| This shift has reduced the opportunities for local farmers to live decently from farming. | Этот переход сузил возможности местных фермеров достойно жить за счет производства сельскохозяйственной продукции. |
| Such a shift requires reviewing the fundamental structure of the energy sector. | Такой переход требует пересмотра фундаментальной структуры энергетического сектора. |
| The shift of the housing sector onto a market foundation made it necessary to devise appropriate statistical monitoring methods. | Переход жилищной сферы на рыночные отношения потребовал создания соответствующих методов статистического наблюдения. |
| A shift to sustainable consumption and production could also create greener and more decent jobs and support poverty alleviation. | Переход к устойчивому потреблению и производству может также привести к созданию более экологичных и более достойных рабочих мест и способствовать сокращению масштабов нищеты. |
| A shift to a cleaner transport sector depends on changes to lifestyles and patterns. | Переход на экологически более чистый транспорт потребует изменения стиля и образа жизни. |
| By the end of the year, the Office had completed its shift to results-based assessment, planning and budgeting. | К концу года Управление завершило переход на результатно-ориентированные оценки, планирование и составление бюджетов. |
| New areas of collaboration between WFP and NGOs reflected a shift from food aid towards food assistance. | Новые сферы сотрудничества между ВПП и НПО отражают переход от помощи продуктами питания к продовольственной помощи. |
| Adaptation also demands targeted measures, including climate-proofing of existing infrastructure and a shift to climate-resilient development trajectories. | Адаптация также требует целенаправленных мер, включая обеспечение «климатостойкости» существующей инфраструктуры и переход к климатически устойчивым направлениям развития. |
| Conclusion 1: UNDP has not made the shift to the nationally led change process for capacity development identified in the strategic plan. | Заключение 1: ПРООН не осуществила переход к возглавляемому самими странами процессу изменений в целях укрепления потенциала, как это определено в стратегическом плане. |
| This shift has enabled the government to track budgetary allocations that target gender equality and women's empowerment. | Такой переход позволяет правительству контролировать бюджетные ассигнования, выделяемые на обеспечение гендерного равенства и расширение прав и возможностей женщин. |
| The shift to a low-carbon economy was the defining challenge of the modern era. | Переход к низкоуглеродной экономике является решающей проблемой современной эпохи. |
| This would accelerate the shift towards sustainable consumption and production, thus promoting sustainable social and economic development. | Это позволит ускорить переход к устойчивому потреблению и производству и тем самым будет содействовать устойчивому социально-экономическому развитию. |
| Such a key shift away from the monopolization of power revolves around the adoption of institutions suited for democratic advance. | Такой радикальный переход от монополизации власти подразумевает создание институтов, подходящих для демократического развития. |
| More generally, there has been a steady shift away from taxation of capital towards greater taxation of labour. | В более общем плане наметился устойчивый переход от налогообложения капитала к большему налогообложению рабочей силы. |
| This shift was the right move towards a full synchronization of the programming arrangements, the future strategic plan and the budget. | Этот переход стал правильным шагом в направлении полной синхронизации процедур составления программ, будущего стратегического плана и бюджета. |
| She supported the shift from projects to programme and policy at both state and national levels. | Она поддержала переход от проектов к программе и политике как на уровне штатов, так и на национальном уровне. |
| They also pointed out that, in the past 30 years, there had been a considerable shift from ODA to private finance. | Они также отмечали, что за последние 30 лет произошел существенный переход от ОПР к частному финансированию. |
| The shift to biofuel will have numerous other impacts on the right to food. | Переход на биотопливо повлечет за собой и другие многочисленные последствия для реализации права на питание. |
| That would allow for a shift towards greater water resilience. | Это позволит обеспечить переход к более устойчивому водоснабжению. |
| A major aim was to quickly shift from immediate relief to long-term recovery through the use of pre-existing programmes, including disaster preparedness planning and response. | Основной целью был быстрый переход от непосредственно чрезвычайной помощи к процессу долгосрочного восстановления посредством использования существующих программ, включая планирование и ответную деятельность в рамках готовности к стихийным бедствиям. |
| The shift from an income-constrained to an asset-backed economy has been supported by the liberalization of international capital markets. | Переход от экономики, ограничиваемой доходами, к экономике, подкрепляемой активами, сопровождается либерализацией международных рынков капитала. |
| The shift towards export-led strategies in the developing world has actually accentuated this pattern in many countries. | Переход развивающихся стран к стратегиям опережающего развития экспорта привел во многих странах к фактическому усилению этой динамики. |
| The new millennium has witnessed a shift from traditional development cooperation to a comprehensive approach to development. | В новом тысячелетии наблюдается переход от традиционного сотрудничества в области развития к использованию комплексного подхода в этой сфере. |
| The shift to market relations has widened income disparities in society. | Переход к рыночным отношениям усилил дифференциацию общества по уровню доходов. |
| The shift from coal to cleaner energy sources is also viewed as bringing improved environmental quality to Moldova. | Переход от угля к более чистым источникам энергии также рассматривается как фактор, способствующий улучшению качества окружающей среды в Молдове. |