Английский - русский
Перевод слова Shift
Вариант перевода Переход

Примеры в контексте "Shift - Переход"

Примеры: Shift - Переход
The Forum marked a conceptual shift from aid effectiveness to aid and development effectiveness, which needed to be put at the top of the agenda to ensure that the United Nations remained relevant on all debates on that topic. Форум ознаменовал концептуальный переход от эффективности помощи к эффективности помощи и развития, что должно быть поставлено в центре повестки дня, с тем чтобы Организация Объединенных Наций продолжала играть значимую роль во всех дискуссиях по этому вопросу.
FIAN indicated that the necessary shift from Public Distribution System (PDS) to Targeted Public Distribution System (TDPS) in 1997, has not contributed to addressing the problem of hunger and starvation of millions of Indians. По словам ФИАН, необходимый переход от системы общественного распределения (СОР) к целевой системе общественного распределения (ЦСОР) в 1997 году не способствовал решению проблемы голода и истощения среди миллионов индийцев.
The chart that is coming up shows you, essentially back in the 1980s, our shift from over 20 sites around the country to currently what we have right now, our 8 nuclear-weapon sites and where we plan on going into the future. Всплывающая сейчас диаграмма показывает вам, в сущности с 1980х годов, наш переход от более чем 20 площадок по стране к тому, что мы имеем прямо сейчас: наши восемь ядерно-оружейных площадок - и к чему мы собираемся прийти в будущем.
(a) Mainstreaming sustainable development, resource efficiency and sustainable consumption and production objectives in government programmes, encouraging initiatives that draw on multiple sources of financing able to support a shift to more sustainable consumption and production; а) включения устойчивого развития, ресурсосбережения и задач рационального потребления и производства в правительственные программы, поощрения инициатив, пользующихся поддержкой из многочисленных источников финансирования, способных поддержать переход к более рациональному потреблению и производству;
A. Option 1: proceed with the triennial comprehensive policy review as scheduled in 2010 and shift to a quadrennial comprehensive policy review cycle beginning in 2011, with the first quadrennial comprehensive policy review in 2014. А. Вариант 1: продолжение в соответствии с графиком трехгодичного всеобъемлющего обзора политики в 2010 году и переход с 2011 года на четырехгодичный цикл всеобъемлющего обзора политики с проведением первого четырехгодичного всеобъемлющего обзора политики в 2014 году
Assessment of the current situation regarding OA in these countries, including levels of production, legislation and policies, main production and marketing constraints, etc., and how these things would be affected by a shift towards OA; оценка нынешнего состояния биологически чистого производства в этих странах, в том числе масштабов производства, законодательства и политики, важнейших препятствий в области производства и маркетинга и т.д., а также то, как отразится на них переход на биологически чистое производство;
Is this shift from "fundamental human rights" to "human rights and fundamental freedoms" a sign that the framers of the Charter wished to limit the scope of the fundamental norms in question to those that touched on freedoms? Не свидетельствует ли этот плавный переход от "основных прав человека" к "правам человека и основным свободам" о стремлении составителей Устава Организации Объединенных Наций ограничить сферу соответствующих основных норм только нормами, относящимися к свободам?
(c) Shift to environmentally sound transport: с) Переход к использованию экологически приемлемого транспорта:
Shift to a four-year cycle and grace periods Переход на четырехлетний цикл и грационные периоды
B. Shift from provisional "entry into force" to provisional "application" В. Переход от временного «вступления в силу» к временному «применению»
on its World Investment Report 2004 - The Shift Towards Services в мире, 2004 год - переход к услугам»
Shift to a sustainable economy and a sustainable energy policy Переход к устойчивой экономике и устойчивой энергетической политике
Shift from dedicated general manager to shared area manager and administrative assistant Переход от модели генерального управляющего к модели территориального управляющего и административного помощника
A shift to prisons with individual cells; переход к покамерному порядку содержания;
B. Modal shift to railways В. Переход к использованию железнодорожного вида транспорта
Her shift is over now. Ее переход превышает сейчас.
The overall aim was to shift gradually from direct State support to economic self-sufficiency. Одним из приоритетов политики является последовательный переход от прямой бюджетной поддержки регионов к созданию благоприятных экономических условий их саморазвития.
Shift of decision-making from national political authorities to global market actors Переход функций принятия решений от национальных политических властей к субъектам глобального рынка
(a) Shift to greater competition in the public sector: move to term contracts and public tendering procedures since competition is the key to lower costs and better standards; а) перенос акцента на усиление конкуренции в государственном секторе: переход к срочным контрактам и процедурам проведения государственных торгов, поскольку конкуренция является ключевым фактором снижения затрат и улучшения стандартов;
Several Member States noted the shift of focus from individually based to household-oriented cash transfers and other benefits, for example, in some countries, the social protection approach has seen a shift from individual beneficiary focus to family support systems. Несколько государств-членов отметили переход от денежных выплат и других пособий, предназначенных отдельным лицам, к выплатам и пособиям, ориентированным на домашние хозяйства, например в принятом в некоторых странах подходе к социальной защите ранее делавшийся акцент на индивидуальном бенефициаре сместился на системы оказания поддержки семье.
The shift to neoclassical architecture is conventionally dated to the 1750s. Переход к неоклассической архитектуре традиционно датируется 1750-ми годами.
The shift from short-term to long-term effect studies marked the renewal of media effects research. Переход от краткосрочных эффектов к долгосрочным ознаменовал возобновление исследований медиа-эффектов.
The shift to digital technology would seem to make this distinction even more important. Переход на цифровую передачу существенно улучшает качество связи.
We can also see this shift from trees into networks in the way we classify and organize species. Мы видим переход от деревьев к сетям в классификации живых существ.
It can only be the private sector in the long run that determines a shift from a subsidized public process to a self-sustained virtuous process. В долгосрочной перспективе переход от государственного субсидирования на самоокупаемость под силу обеспечить лишь частному сектору.