Английский - русский
Перевод слова Shift
Вариант перевода Изменить

Примеры в контексте "Shift - Изменить"

Примеры: Shift - Изменить
Specifically, more should be done to strengthen local capacity and thus shift the development paradigm. В частности, необходимо делать больше для укрепления местного потенциала и таким образом изменить парадигму развития.
Trying to shift the balance of power in the country. Пытаются изменить баланс сил в стране.
Which is why we'd have to shift our defense spend... Вот почему мы хотим изменить наши оборонные расходы...
We are certainly not implying that there should be a shift of focus in financing for development. Мы, безусловно, не имеем в виду, что необходимо изменить акцент в области финансирования развития.
There is a need during the transition phase to shift the emphasis of incentives more in favour of demand while improving supply. На этапе перехода необходимо изменить ориентацию льгот в сторону спроса при одновременном укреплении предложения.
I know, but I felt like taking a shift. Я знаю, но я хочу кое-то изменить.
Big businesses and brands can change and shift those social norms and make a difference for those habits that are so stubborn. Большие бизнесы и бренды могут изменить эти социальные нормы и влиять на такие привычки, которые упрямо не меняются.
If Putin wants to save Russia's economy from disaster, he must shift his priorities. Если Путин хочет спасти Россию от катастрофы, он должен изменить свои приоритеты.
An effective leader, she believed, could shift this political terrain by convincing people of the truth and relevance of his or her position. Она верила, что эффективный лидер может изменить этот политический рельеф, убедив людей в истинности и актуальности собственной позиции.
But we can shift that balance. Но мы можем изменить этот баланс.
To avoid this discrepancy, the Inspectors have decided to shift the work programme cycle from January to December to July to June. С целью устранения таких несоответствий инспекторы приняли решение изменить цикл программы работы с январь-декабрь на июль-июнь.
Femaleness cannot be equated with motherhood, and the scope of health research needs to shift accordingly. Принадлежность к женскому полу нельзя уравнивать с материнством, и соответственно требуется изменить охват проводимых медицинских исследований.
Like many newly industrialized economies, Malaysia too faced the pressure and was compelled to shift its development strategy. Как и многие новые индустриальные страны, Малайзия также столкнулась с проблемами и была вынуждена изменить свою стратегию развития.
First, a regional organization can fundamentally shift the dynamics of the region towards peace and security. Во-первых, региональная организация может кардинальным образом изменить динамику продвижения региона к миру и безопасности.
Its focus should shift to technical cooperation, legal assistance and capacity-building for legal and judicial institutions. Необходимо изменить ее направленность на цели технического сотрудничества, оказания правовой помощи и создания потенциала правовых и судебных органов.
However, the recent complications in Georgian-Russian relations have compelled me to shift the focus of my address. Однако недавние осложнения в грузино-российских отношениях вынудили меня изменить главную тему моего выступления.
The media needed to shift or refine their point of view. Средствам массовой информации следует изменить или несколько подправить их подход к данным вопросам.
It then determined whether there was a need to adjust or shift that line. Затем Суд выяснил, есть ли необходимость скорректировать или изменить эту линию.
Finally, we must shift our thinking from our primordial ways and reset it in accordance with the march of globalization and its attendant implications. Наконец, мы должны изменить свое мышление, отойдя от первобытных канонов, и настроить его на новый лад в соответствии с уровнем развития глобализации и вытекающими из этого последствиями.
Identifying the perpetrators is also essential in order to shift the balance from victims living in shame to shaming the perpetrators. Крайне важным является выявление лиц, которые совершают подобные преступления, чтобы изменить баланс и сместить акцент с тех жертв, которым приходится жить в атмосфере стыда, на посрамление преступников.
Another method is to use mirrors, light, or painted colors to change the way the asteroid absorbs heat, which could also shift its direction. Другой метод заключается в использовании зеркал, света или различных красок для изменения поглощения астероидом тепла, что также может изменить его направление.
That might shift the level of consciousness around the fundamental issues that humanity faces - if we did it just for a day. Это могло бы изменить уровень сознания по фундаментальным проблемам человечества, если бы мы объединились хотя бы на один день.
Furthermore, if the language is translated, the translator has room to shift a bias by choosing weighed words for translation. Кроме того, если осуществляется перевод, то переводчик обладает возможностью привнести или изменить предвзятость, выбрав взвешенные слова для перевода.
But whether such taxes were an effective means for taxing corporations would ultimately depend on the ability of the exporter to shift the incidence of tax. Однако эффективность использования таких налогов для налогообложения корпораций будет в конечном итоге зависеть от способности экспортера изменить распределение налогового бремени.
The efforts of the Working Group would help shift the positions of those who continued to maintain that human rights could be violated only by States or official representatives. Усилия Рабочей группы помогут изменить позицию тех, кто продолжает утверждать, что права человека могут нарушаться только государствами или официальными представителями.