Английский - русский
Перевод слова Security
Вариант перевода Обеспечительное

Примеры в контексте "Security - Обеспечительное"

Примеры: Security - Обеспечительное
The original security right would continue after the transfer. Первоначальное обеспечительное право будет продолжать сохранять силу после передачи актива.
Some States provide that the secured creditor may assign the secured obligation and the security right. Некоторые государства предусматривают, что обеспеченный кредитор может уступать обеспеченное обязательство и обеспечительное право.
A buyer could create a security right notwithstanding the fact that title had not yet been transferred. Покупатель может создать обеспечительное право, независимо от того, что правовой титул еще не передан.
It was thus subordinated to prior lenders but had a security right against other third parties. Таким образом, он занимает подчинительное положение по отношению к предыдущим ссудодателям, но имеет обеспечительное право в отношении других третьих сторон.
The property subject to a security right could well be other property of the buyer. Имущество, в отношении которого действует обеспечительное право, может вполне быть другим имуществом покупателя.
As discussed in chapter IV), an ordinary security right in tangible property will normally extend into the proceeds of its disposition. Как было рассмотрено в главе IV), обычное обеспечительное право в материальном имуществе, как правило, распространяется на поступление от его отчуждения.
As in the case of buyers of tangible property subject to a pre-existing security right, many jurisdictions recognize two exceptions to this general principle. Как и в случае, касающемся покупателей материального имущества, на которое распространяется существовавшее ранее обеспечительное право, во многих правовых системах признаются два исключения из этого общего принципа.
Where tangible assets lose their identity through incorporation into immovable assets, any security right in the movable assets is extinguished. Там, где материальные активы утрачивают свою сущность, становясь неотъемлемой частью недвижимых активов, всякое обеспечительное право в движимых активах прекращает свое существование.
A senior secured creditor was protected because its security right in the asset disposed of continued. Обеспеченный кредитор более высокого ранга является защищенным, поскольку его обеспечительное право в отчуждаемых активах сохраняется.
Technically, two approaches can be used to achieve an integrated and comprehensive security right. В техническом плане комплексное и всеобъемлющее обеспечительное право можно создать с помощью двух подходов.
In the case of insolvency, the assets are part of the estate and are treated as being subject to a security right. В случае несостоятельности эти активы являются частью имущественной массы и на них распространяется обеспечительное право.
Moreover, it was said that a new uniform, functional, comprehensive security right in all types of asset should be introduced. Далее было указано, что необходимо установить новое единообразное, функциональное, всеобъемлющее обеспечительное право во всех видах активов.
These proceeds are typically made subject to the security right held by the secured creditor in the encumbered assets. На такие поступления, как правило, распространяется обеспечительное право, которым обладает обеспеченный кредитор в обремененных активах.
Other insolvency laws provide that the security right is unaffected by the insolvency and secured creditors may proceed to enforce their legal and contractual rights. В законодательстве о несостоятельности других стран предусматривается, что обеспечительное право не затрагивается несостоятельностью и что обеспеченные кредиторы могут предпринимать действия для реализации своих юридических и договорных прав.
The draft Guide assumed that anybody purchasing or taking security in an asset would undertake a search of the registry. В проекте Руководства предполагается, что любое лицо, приобретающее или берущее обеспечительное право в каком-либо активе, проведет поиск в реестре.
The UCC, a model law adopted by all fifty states, created a single, comprehensive security right in movables. Единообразный торговый кодекс, являющийся типовым законом, который был принят всеми 50 штатами, устанавливает единое, комплексное обеспечительное право в движимом имуществе.
A security right publicized by a notation on a title certificate generally takes priority over one publicized by any other method. Обеспечительное право, заявленное с помощью записи на сертификате, удостоверяющим правовой титул, как правило, получает приоритет над обеспечительным правом, заявленном любым другим методом.
A grantor that is the initial owner of 10 intellectual property rights creates a security right in all 10 rights. Праводатель, который является первоначальным собственником 10 прав интеллектуальной собственности, создает обеспечительное право во всех 10 правах.
A creates a security right in all its future assets or royalties in favour of secured creditor SC1. А создает обеспечительное право во всех своих будущих активах или лицензионных платежах в пользу обеспеченного кредитора ОК1.
Licensor B creates and makes effective against third parties a security right in these royalties in favour of secured creditor SC2. Лицензиар В создает обеспечительное право в этих лицензионных платежах в пользу обеспеченного кредитора ОК2 и придает ему силу в отношении третьих сторон.
This would be particularly important where a grantor created a general security right over all its present and future tangible and intangible assets. Это было бы особенно важным тогда, когда лицо, предоставляющее право, создает общее обеспечительное право в нынешнем и будущем материальном и нематериальном имуществе.
The issue as the United States saw it was which set of rules would govern the process by which the secured creditor enforced its security right. Вопрос, как он видится делегации Соединенных Штатов, заключается в том, какой именно свод правил будет регулировать процесс, посредством которого обеспеченный кредитор реализует свое обеспечительное право.
However, it may be that a security right that has been created later ceases to be effective as between the parties. Однако бывает, что созданное обеспечительное право впоследствии теряет свою силу в отношениях между сторонами.
Many States, therefore, require an additional step to be taken for the security right to become fully effective. Поэтому многие государства требуют предпринимать дополнительные шаги для того, чтобы обеспечительное право стало действовать в полном объеме.
Most regimes are organized so as to permit the security right to survive attachment at least as between the parties. Большинство режимов организованы таким образом, чтобы обеспечительное право сохранялось после присоединения, по крайней мере, в отношениях между сторонами.