Английский - русский
Перевод слова Security
Вариант перевода Обеспечительное

Примеры в контексте "Security - Обеспечительное"

Примеры: Security - Обеспечительное
The commentary will also clarify that recommendation 28 is intended to negate that, in situations where a security right exists in a negotiable document, a separate security right needs to be created in the goods covered by the document. В комментарии будет также уточнено, что цель рекомендации 28 заключается в том, чтобы показать, что в случаях, когда обеспечительное право существует в оборотном документе, нет необходимости создавать отдельное обеспечительное право в товарах, охватываемых этим документом.
It was agreed that recommendation 80 should list all the exceptions to the rule that the security right in the proceeds had the same priority as the security right in the original encumbered assets. Было выражено согласие с необходимостью перечислить в рекомендации 80 все исключения из правила о том, что обеспечительное право в поступлениях имеет тот же приоритет, что и обеспечительное право в первоначально обремененных активах.
Subject to the changes mentioned above, the Working Group approved the substance of the definitions of the terms "security right", "acquisition security right", "acquisition financing devices", "retention-of-title devices" and "ownership right under a retention-of-title device". С учетом упомянутых выше изменений Рабочая группа одобрила содержание определений терминов "обеспечительное право", "приобретательское обеспечительное право", "механизмы финансирования приобретения", "механизмы удержания правового титула" и "право собственности в рамках механизма удержания правового титула".
The law should provide that, if a security right has been effectively created in a negotiable instrument, the secured creditor also has a security right in accessory rights with respect to the negotiable instrument without a new act of transfer. В законодательстве следует предусмотреть, что, если обеспечительное право было действительным образом создано в каком-либо оборотном инструменте, обеспеченный кредитор имеет также обеспечительное право в акцессорных правах в отношении оборотного инструмента без дополнительного акта передачи.
In addition, a person obtaining a security right from the licensee will not obtain an effective security right as the licensee would have received an unauthorized licence and would have no right to give. Кроме того, лицо, получающее обеспечительное право от лицензиата, не получит действительное обеспечительное право, поскольку лицензиат получил несанкционированную лицензию и не имеет права на выдачу лицензии.
If grantor A were located in State Y, then A could grant B such a security right, because in State Y the patent exists and a security right may be registered in the patent registry. Если лицо А, предоставляющее право, находится в государстве У, то в этом случае А может предоставить В такое обеспечительное право, поскольку в государстве У данный патент существует, и обеспечительное право может быть зарегистрировано в патентном реестре.
So, for example, where the licensor grants a security right in the rights the grantor has under the licence, the security right is limited by the terms of the licence. Поэтому если, например, лицензиар создает обеспечительное право в правах, которыми лицо, предоставляющее право, обладает по лицензии, то это обеспечительное право ограничивается условиями лицензии.
One question of particular importance is whether a non-exclusive licensee "in the ordinary course of business" of the licensor should be affected by any security rights created by the licensor, if it had no knowledge that the licence violated the security right). Один из вопросов, имеющих особенно важное значение, заключается в том, затрагивает ли держателя неисключительной лицензии "в ходе обычной коммерческой деятельности" лицензиара какое-либо обеспечительное право, созданное последним, если ему не известно о том, что лицензия нарушает обеспечительное право).
While the security right in such tangible property would be worthless if it did not give rights of use of the embodied intellectual property, the security right in the tangible property is limited by the rights of the holder of rights in the embodied intellectual property. Хотя обеспечительное право в таком материальном имуществе не будет иметь никакой цены, если оно не дает права на использование заключенной в нем интеллектуальной собственности, обеспечительное право в материальном имуществе ограничено правами обладателя прав на такую интеллектуальную собственность.
It was widely felt that the recommendation or the commentary should clarify that the security right did not cease to exist, but that the right of the secured creditor to enforce its security right was limited to the lessor's or the licensor's interest. Широкую поддержку получило мнение о том, что в рекомендации или комментарии следует разъяснить, что обеспечительное право не прекращает существование, однако право обеспеченного кредитора на принудительную реализацию своего обеспечительного права ограничивается интересами арендатора или держателя лицензии.
[Note to the Commission: The Commission may wish to note that a security right may be created in goods either pursuant to recommendation 8 or by the creation of a security right in a negotiable document representing those goods pursuant to recommendation 28 (see above). [Примечание для Комиссии: Комиссия, возможно, пожелает отметить, что обеспечительное право в товарах может создаваться либо в соответствии с рекомендацией 8, либо путем создания обеспечительного права в оборотном документе, представляющем эти товары, в соответствии с рекомендацией 28 (см. выше).
It was agreed that the priority given by recommendation 186 to an acquisition security right in goods other than inventory or consumer goods should also be given to an acquisition security right in consumer goods. Было выражено согласие с тем, что приоритет, которым согласно рекомендации 186 наделяется приобретательское обеспечительное право в иных товарах, чем инвентарные запасы или потребительские товары, должен быть также предоставлен приобретательскому обеспечительному праву в потребительских товарах.
However, the security right is not effective against the depositary bank, the depositary bank has no duty to recognize the secured creditor and no obligations are otherwise imposed on the depositary bank with respect to the security right, without the depositary bank's consent. Однако обеспечительное право не имеет силы в отношении депозитарного банка, депозитарный банк не обязан признавать обеспеченного кредитора и никакие обязательства не возлагаются иным образом на депозитарный банк в отношении обеспечительного права без согласия депозитарного банка.
In cases where the secured creditor also wishes to obtain a security right in the intellectual property itself, it would be necessary for the secured creditor to specifically mention such intellectual property as encumbered assets in the security agreement with the owner of such intellectual property. В случаях, когда обеспеченный кредитор намерен также получить обеспечительное право в самой интеллектуальной собственности, обеспеченному кредитору будет необходимо конкретно упомянуть такую интеллектуальную собственность как обремененные активы в соглашении об обеспечении, заключенном с правообладателем такой интеллектуальной собственности.
For this reason, it has traditionally been accepted as sufficient not just to constitute a security right, but also to make the security right effective against third parties По этой причине такое изъятие традиционно считалось достаточным не только для того, чтобы создать обеспечительное право, но также и для того, чтобы придать обеспечительному праву юридическую силу в отношении третьих сторон.
According to this view, security rights in receivables from intellectual property transactions, such as licence royalties, should be subject to the same intellectual property law rules as those applicable to security rights in intellectual property rights themselves. Согласно этой трактовке, обеспечительное право в дебиторской задолженности по сделкам с интеллектуальной собственностью, и в частности в лицензионных платежах, должно подпадать под действие тех же правовых норм об интеллектуальной собственности, которые применяются к обеспечительным правам в правах интеллектуальной собственности как таковых.
The first question may be whether intellectual property rights used in connection with a tangible asset should be subject to an acquisition security right with special priority with the consent of the intellectual property rights holder and appropriate description of the encumbered asset in the security agreement. Первый вопрос может заключаться в том, должно ли на права интеллектуальной собственности, используемые в связи с материальными активами, распространяться приобретательское обеспечительное право с особым приоритетом при условии согласия держателя прав интеллектуальной собственности и надлежащего описания таких обремененных активов в соглашении об обеспечении.
Under a "protective security right" a licensee takes a security right in the intellectual property right granted under the licence in order to secure its right to recoup any advance royalty payments and expenses, as well as potential damages in case of termination. Согласно "защитному обеспечительному праву" держатель лицензии приобретает обеспечительное право в праве интеллектуальной собственности, предоставленном в рамках лицензии, с целью обеспечения своего права на компенсацию любых авансовых выплат гонораров и расходов, а также потенциальных убытков в случае прекращения действия лицензии.
The law should provide that a security right may be created in tangibles that are attachments at the time of creation of the security right or continue in tangibles that become attachments subsequently. В законодательстве следует предусмотреть, что обеспечительное право может быть создано в материальном имуществе, которое является постоянными принадлежностями на момент создания обеспечительного права, или сохраняться в материальном имуществе, которое становится постоянными принадлежностями впоследствии.
If, under that other law, there is a security right in types of proceeds to which the law applies, the law applies to that security right except to the extent that that other law applies to. Если согласно этому другому законодательству существует обеспечительное право в тех видах поступлений, к которым применяется законодательство, таковое применяется к обеспечительному праву, за исключением той меры, к которой это другое законодательство применяется к.
On the one hand, if a security right in such property did not extend to intellectual property embodied therein, the security right may be deprived of any meaning. С одной стороны, коль скоро обеспечительное право в подобном имуществе не распространяется на воплощенную в нем интеллектуальную собственность, то и обеспечительное право может быть лишено какого-либо смысла.
If a security right in a mortgage or securities secures a receivable, negotiable instrument or other obligation and the receivable, negotiable instrument or other obligation is assigned, the security right in the securities or the mortgage follows. Если обеспечительное право в ценных бумагах или закладной обеспечивает исполнение обязательства по дебиторской задолженности, оборотному инструменту или иного обязательства и эта дебиторская задолженность, оборотный инструмент или иное обязательство уступлены, возникает обеспечительное право в ценных бумагах или закладной.
(b) "Acquisition security right" means a security right in an asset that secures the obligation to pay any unpaid portion of the purchase price of the asset or an obligation incurred to enable the grantor to acquire the asset. Ь) "Приобретательское обеспечительное право" означает обеспечительное право в активах, которые выступают в качестве обеспечения обязательства уплатить любую неоплаченную часть покупной цены данных активов, или другого обязательства, принятого с целью наделить лицо, предоставляющее право, возможностью приобрести активы.
As such, a security right in intellectual property does not extend to the tangible asset with respect to which intellectual property is used, and a security right in a tangible asset does not extend to the intellectual property used with respect to the tangible asset. Как таковое, обеспечительное право в интеллектуальной собственности не распространяется на материальные активы, в связи с которыми используется интеллектуальная собственность, а обеспечительное право в материальном активе не распространяется на интеллектуальную собственность, используемую в связи с материальным активом.
As to commingled goods, in some countries, if encumbered assets become commingled with other assets in a way that the encumbered assets are no longer identifiable, a security right may be converted into a security right in the product or mass. vii. Что касается смешанных товаров, то в некоторых странах, если обремененные активы смешиваются с другими активами таким образом, что обремененные активы уже более нельзя идентифицировать, обеспечительное право может быть конвертировано в обеспечительное право в продукте или массе. vii.