Английский - русский
Перевод слова Security
Вариант перевода Обеспечительное

Примеры в контексте "Security - Обеспечительное"

Примеры: Security - Обеспечительное
In Chapter I. Introduction, "purchase-money security right" is defined as including retention-of-title devices). В главе I "Введение" определение термина "обеспечительное право на" покупные деньги""охватывает механизм удержания правового титула).
The secured creditor's security right in the encumbered assets should terminate, as should the grantor's rights. Должны прекращаться обеспечительное право обеспеченного кредитора в обремененных активах, а также права лица, передавшего право.
Acquisition security rights include rights, which are denominated as security rights, as well as rights acquired under retention-of-title sales, hire-purchase transactions, financial leases and purchase-money lending transactions. Ь) "Приобретательское обеспечительное право" означает обеспечительное право в активах, которое обеспечивает обязательство уплатить любую неоплаченную часть покупной цены активов или другое обязательство, принятое с целью наделить лицо, предоставляющее право, возможностью приобрести активы.
A separate act is not necessary for the security right in the proceeds to be effective against third parties. Обеспечительное право в первоначальных обремененных активах сохраняется и в поступлениях.
In either case, in line with the approach followed in the UNCITRAL Secured Transactions Guide, it should be ensured that an assignment by way of security is treated in the same way as a transaction creating a security right in an intellectual property right. В любом случае, согласно подходу, применяемому в Руководстве ЮНСИТРАЛ по обеспеченным сделкам, необходимо, чтобы уступка в обеспечительных целях приравнивалась к сделке, создающей обеспечительное право в праве интеллектуальной собственности.
If the grantor's financing needs change after the conclusion of the original security agreement, the grantor may agree to create a security right in additional assets. Если активы лица, предоставляющего обеспечительное право, требуют изменений после заключения первоначального соглашения об обеспечении, лицо, предоставляющее обеспечительное право, может дать согласие на создание обеспечительного права в дополнительных активах.
As a security right is a property right, consistency would dictate that the same territorial approach be followed for the determination of the law applicable to the creation, third-party effectiveness, priority and enforcement of a security right in intellectual property. Поскольку обеспечительное право является имущественным правом, для обеспечения последовательности необходимо применять тот же территориальный подход и при определении права, применимого к вопросам создания обеспечительного права в интеллектуальной собственности, придания ему силы в отношении третьих сторон, его приоритета и реализации.
In the discussion, the suggestion was made that a security right, about which a notice was registered in the general security rights registry before it was created, should be effective against third parties, only if it was created within a certain time period after registration. В ходе обсуждения было высказано предложение о том, что обеспечительное право, уведомление о котором было зарегистрировано в общем регистре обеспечительных прав до его создания, должно иметь силу в отношении третьих сторон только в том случае, если оно было создано в течение определенного периода после регистрации.
The Commission may wish to note that these recommendations provide that the security right in the proceeds of an asset that was subject to a retention-of-title or financial lease right has the priority of a non-acquisition security right. Комиссия, возможно, пожелает отметить, что эти рекомендации предусматривают, что обеспечительное право в поступлениях от активов, обремененных правом на удержание правового титула или правом по финансовой аренде, имеет приоритет неприобретательского обеспечительного права.
In these States, lenders as well as sellers may take non-possessory security, but typically, only sellers are permitted to claim a preferential acquisition security right, which they may do as an alternative to retaining ownership. В этих государствах кредитодатели, как и продавцы, вправе приобретать непосессорное обеспечение, однако претендовать на преференциальное приобретательское обеспечительное право разрешается, как правило, только продавцам, которые могут прибегать к такому средству в качестве альтернативы сохранению права собственности.
In both these cases, it may be that assets subject to the security right are commingled in a manner that prevents separate identification with other assets of the same type that are not subject to the security right. В обоих этих случаях существует возможность объединения активов, в отношении которых действует обеспечительное право, с другим имуществом того же типа, которое не подпадает под действие обеспечительных прав, так что невозможно четко отделить одно от другого.
The Guide does not, however, take a position on whether an acquisition security right in an attachment should have priority over an earlier-registered non-acquisition security right granted by the same grantor in the tangible assets to which the attachment is attached. Вместе с тем в Руководстве не уточняется, должно ли приобретательское обеспечительное право в принадлежностях иметь приоритет перед ранее зарегистрированным не связанным с приобретением обеспечительным правом, предоставленным одним и тем же лицом, предоставляющим право, в материальных активах, к которым относятся данные принадлежности.
In the discussion, the suggestion was made that the holder of a purchase money security right should not be liable for breach of a promise made by the debtor to a third party that no security right would be granted in the assets. В ходе обсуждения было высказано предположение о том, что держатель обеспечительного права в отношении покупной суммы не должен нести ответственность за нарушение обещания, данного должником какой-либо третьей стороне, о том, что обеспечительное право не будет предоставлено в активах.
In the new version, a security right in a negotiable document took precedence over a security right in the goods covered by that document, even if the latter right had been obtained before or after the period to which the negotiable document related. В новом варианте обеспечительное право в оборотном документе имеет преимущест-венную силу перед обеспечительным правом в товарах, представленных этим документом, даже если последнее из этих прав было получено до или после периода, к которому относится данный оборотный документ.
What matters is that: (a) the seller's non-possessory security right is identical in form to the non-possessory security right that may be taken by an ordinary lender; and (b) it is vested with certain special advantages. Важно то, что а) по своей форме непосессорное обеспечительное право продавца идентично обеспечительному праву обычного кредитодателя и что Ь) оно обеспечивает некоторые особые преимущества.
After discussion, the Working Group decided to recommend that an unpublicized security right should have no effects against third parties. После обсуждения Рабочая группа постановила включить рекомендацию о том, что обеспечительное право, информация о котором не раскрыта публично, не должно иметь силы в отношении третьих сторон.
A legal system governing security rights must address two distinct questions with respect to proceeds of disposition and civil or natural fruits. Первый вопрос заключается в том, сохраняет ли обеспеченный кредитор обеспечительное право в том случае, если обремененный актив передается должником другому лицу в рамках сделки, генерирующей поступления.
The security right in each future item of intellectual property is not effective against third parties until the grantor acquires that item. Обеспечительное право в каждом будущем компоненте интеллектуальной собственности не имеет силы в отношении третьих сторон до тех пор, пока лицо, предоставляющее право, не приобретает этот компонент.
In some States, a security right has no effect against third parties, whatever their status, until the additional step is taken. В некоторых государствах обеспечительное право не имеет силы в отношении третьих сторон независимо от их статуса до тех пор, пока не будут предприняты дополнительные шаги.
The policy here is avoid requiring competing claimants having to go behind the registry record in order to determine if a security right ever existed. В данном случае идея состоит в том, чтобы избавить конкурирующих заявителей требования от необходимости пересмотра реестровой записи для выяснения того, действительно ли обеспечительное право ранее существовало.
Under the unitary approach, whether an acquisition financing transaction involves a purported retention of title, a financial lease or an ordinary security right is immaterial. Согласно унитарному подходу вопрос о том, имеет ли целью та или иная сделка по финансированию приобретения удержание правового титула, финансовую аренду или обычное обеспечительное право, является несущественным.
Enforcement of security rights in tangible assets with respect to which intellectual property is used Если, однако, лицензиат желает также получить обеспечительное право в этих других правах лицензиара, то они должны быть включены в описание обремененных активов в соглашении об обеспечении.
A mere licensee cannot enforce the intellectual property right against another mere licensee or secured creditor with a lower-ranking security right. Простой держатель лицензии не может реализовать право интеллектуальной собственности в отношении другого простого держателя лицензии или обеспеченного кредитора, обеспечительное право которого имеет более низкий приоритет, поскольку такие действия может предпринимать только лицензиар.
For example, it uses the term "security right" to refer to all types of right that secure an obligation, irrespective of how they are denominated. Таким образом, термин "обеспечительное право" включает право получателя, переданного с целью обеспечения.
In this case, the secured creditor merely exercises the owner's rights with the consent of the owner given when the owner granted the security right. В этом случае обеспеченный кредитор просто осуществляет права собственника с согласия последнего, которое собственник дал, предоставляя обеспечительное право.