Английский - русский
Перевод слова Security
Вариант перевода Обеспечительное

Примеры в контексте "Security - Обеспечительное"

Примеры: Security - Обеспечительное
It was stated that such a reference might inadvertently give the impression that the security right in an encumbered asset did not automatically continue in its proceeds, which would run counter to recommendation 19. Было указано, что такое упоминание может непреднамеренно привести к созданию впечатления о том, что обеспечительное право в обремененных активах не сохраняется автоматически в поступлениях, а это войдет в противоречие с рекомендацией 19 Руководства.
Such a licensor may also create a security right in other contractual rights of value that the licensor might have under the licence agreement and the relevant law. Такой лицензиар может также создать обеспечительное право в других воплощающих стоимость договорных правах, которыми лицензиар может обладать в соответствии с лицензионным соглашением и согласно соответствующему законодательству.
Accordingly, under the law recommended in the Guide, a security right can be created in future intellectual property (as to legal limitations in that regard, see recommendation 18, as well as paras. 43 and 44 below). Соответственно, согласно законодательству, рекомендуемому в Руководстве, обеспечительное право может быть создано в будущей интеллектуальной собственности (в отношении юридических ограничений см. рекомендацию 18, а также пункты 43 и 44 ниже).
However, the security right is subordinated to intervening secured creditors and transferees whose rights arise after the transfer of the encumbered asset and before the amendment notice is registered. Однако обеспечительное право утрачивает свой приоритет перед правами новых обеспеченных кредиторов и получателей, которые возникают после передачи обремененных активов и до момента регистрации уведомления об изменении.
The standard against which the safeguards might be assessed might be the position the secured creditor would have been in had it enforced its security prior to the commencement of insolvency proceedings. Критерием для оценки таких гарантий может быть ситуация, в которой находился бы обеспеченный кредитор, если бы он в принудительном порядке реализовал свое обеспечительное право до начала производства по делу о несостоятельности.
Publicity by registration offers a more efficient means of evaluating priority risk at the outset of the transaction particularly where the security covers the grantor's present and after-acquired receivables. b. Публичность путем регистрации предлагает более эффективное средство оценки риска приоритета в самом начале сделки, особенно там, где обеспечение покрывает текущую и приобретенную позднее кредиторскую задолженность лица, передавшего обеспечительное право. Ь.
They are not feasible for publicizing security rights in assets over which the grantor needs to retain control in order to produce its services or products or otherwise generate profit. Эти методы не могут быть реализованы в отношении публичного заявления обеспечительных прав в активах, в отношении которых лицу, передающему обеспечительное право, необходимо сохранить контроль для того, чтобы оказывать свои услуги или производить продукты или иным способом получать доход.
Although specific asset identification limits the ability to use a single notice to publicize security in after-acquired assets, it is practically necessary only for capital assets used in the grantor's business. Хотя идентификация конкретного актива ограничивает возможность использования единого уведомления для публичного заявления об обеспечении в приобретенных впоследствии активах, она необходима практически только для капитальных активов, используемых в деловых операциях лица, передавшего обеспечительное право.
In cases where the assets are held by the grantor as inventory, a buyer in the ordinary course of business will take free of the security right in any event. В случаях, когда активы удерживаются лицом, передавшим обеспечительное право, в качестве товарных запасов, покупатель в любом случае свободно воспользуется обеспечительным правом в ходе нормальной процедуры деловой деятельности.
Since grantor identity is the usual means by which notices of security are retrieved, registrants and searchers require guidance on the correct mode of identification. Поскольку идентификация лица, передавшего обеспечительное право, является обычным средством, с помощью которого осуществляется поиск уведомлений об обеспечении, регистрирующие стороны и стороны, осуществляющие поиск, нуждаются в руководящих указаниях относительно правильного способа идентификации.
On the other hand, such an approach would make it easier for a lender to a sub-licensee to find a security right created by its sub-licensor by a simple search only against the identifier of the sub-licensor. С другой стороны, при использовании такого подхода кредитору сублицензиата будет легче обнаружить обеспечительное право, созданное его сублицензиаром, с помощью простого поиска только по идентификатору сублицензиара.
Thus, if the grantor defaults, the secured creditor would be able to enforce its security right in the licensed intellectual property and sell or license it free of the licence. Таким образом, в случае неисполнения обязательств праводателем, обеспеченный кредитор будет иметь возможность принудительно исполнить свое обеспечительное право в лицензионной интеллектуальной собственности и продать ее или выдать на нее лицензию без учета выданной ранее лицензии.
A, located in State X, owns a patent in State X. Owner A grants a security right in a patent to secured creditor SC1. Правообладатель А, находящийся в государстве Х, владеет патентом в государстве Х. А предоставляет обеспечительное право в патенте обеспеченному кредитору ОК1.
Furthermore, the laws of many States differ with respect to the manner in which a security right in non-intermediated securities may be enforced, with some States requiring the commencement of a judicial proceeding and other States permitting non-judicial enforcement. Помимо этого, законодательство многих государств различается в отношении того, каким образом может быть реализовано обеспечительное право в неопосредованно удерживаемых ценных бумагах: в одних государствах необходимо начать судопроизводство, в то время как другие допускают реализацию без судебного разбирательства.
The reason for this is that, in many jurisdictions, there may not be a concept equivalent to "proceeds" or of a security right extending to "proceeds". Причиной тому тот факт, что во многих государствах может отсутствовать концепция, эквивалентная "поступлениям", или обеспечительное право, распространяющееся на "поступления".
Examples 6 and 7, on the other hand, referred to transactions where the incumbent's assets were not intellectual property, but tangible assets that were subject to a security right. Примеры 6 и 7, напротив, касаются сделок, в которых активы лица, имеющего соответствующие обязанности, являются не интеллектуальной собственностью, а материальными активами, на которые распространяется обеспечительное право.
Accordingly, questions such as whether and how a security right could be created were referred to the law of the State in which the intellectual property was protected. Соответственно, вопросы о том, следует ли создавать и как именно можно создать обеспечительное право, отнесены к сфере действия законодательства государства, в котором осуществляется защита данной интеллектуальной собственности.
(b) The right to enforce a security right in proceeds under an independent undertaking against a guarantor/issuer, confirmer or nominated person; and Ь) право реализовать обеспечительное право в поступлениях по независимому обязательству по отношению к гаранту/эмитенту, подтверждающему или назначенному лицу; и
Finally, as concerns civil fruits or revenues, reasons of economic efficiency normally would suggest that a security right in the capital payment (e.g. a negotiable instrument or receivable) should also embrace a right to the interest payable. Наконец, что касается гражданских плодов или доходов, исходя из соображений экономической эффективности, можно сделать вывод о том, что обеспечительное право в основных выплатах (например, в оборотных инструментах или в дебиторской задолженности) должно распространяться и на причитающиеся проценты.
In such systems, parties may be free to provide, for example, that a security right is created in substantially all of the grantor's assets (cash, inventory, receivables, negotiable instruments, securities and intellectual property). В рамках таких правовых систем стороны вправе указать, например, что обеспечительное право создается практически во всех активах лица, предоставляющего право (денежных средствах, инвентарных запасах, дебиторской задолженности, оборотных инструментах, ценных бумагах и интеллектуальной собственности).
Second, the requirement for timely public registration or some equivalent additional step reduces the risk that an alleged security right is a collusive arrangement between an insolvent grantor and a preferred creditor to defeat the claims of other unsecured creditors. Во-вторых, выполнение требования своевременно произвести регистрацию в публичном реестре или предпринять какой-либо эквивалентный дополнительный шаг, уменьшает вероятность того, что рассматриваемое обеспечительное право является предметом сговора между несостоятельным лицом, предоставившим право, и преференциальным кредитором с целью устранить требования других необеспеченных кредиторов.
For example, almost all States provide for the continuance of the "pledge" idea in the sense that a security right in tangible property may be made effective against third parties by a transfer of possession of the pledged asset to the secured creditor. Например, почти все государства предусматривают сохранение идеи "залога" в том смысле, что обеспечительное право в материальном имуществе может приобретать силу в отношении третьих сторон в результате передачи владения заложенными активами обеспеченному кредитору.
However, if either of these latter methods is used, the priority of the security right to which they relate will be subordinated to the rights of a competing buyer or secured creditor that has relied on the certificate notation system. Однако при использовании любого из этих двух методов обеспечительное право, к которому они относятся, будет обладать менее высоким приоритетом по сравнению с правами конкурирующего покупателя или обеспеченного кредитора, которые опираются на систему внесения записей в сертификат правового титула.
Similarly, a security right may be taken in resin that is later manufactured into chipboard while the secured creditor registers a notice that describes the encumbered assets as "raw materials and finished inventory". Равным образом, может быть создано обеспечительное право в смоле, которая позднее используется для производства древесно-стружечных плит, при этом обеспеченный кредитор регистрирует уведомление, в котором обремененные активы описаны как "сырьевые материалы и запасы готовой продукции".
For example, a grantor in the business of selling goods on credit may have a security right in the goods to secure the buyers' payment obligations. Например, в сфере торговли товарами в кредит лицо, предоставляющее право, может иметь обеспечительное право в товарах в обеспечение платежных обязательств покупателей.