The Ministry of Internal Affairs has a section responsible for solving crimes involving children and young people, whose main task is to coordinate the activities of the departmental services responsible for preventing and solving crimes committed both against and by juveniles. |
В МВД Республики Таджикистан функционирует отдел по раскрытию преступлений, связанных с несовершеннолетними и молодежью, основной задачей которого является координация деятельности органов внутренних дел по предупреждению и раскрытию преступлений совершенных как против несовершеннолетних, так и самими несовершеннолетними. |
In addition, the Directorate General of the Internal Security Forces established a human rights section in the Office of the Inspector General, in addition to a committee, composed of Internal Security Forces officers, on strategic planning and human rights. |
Кроме того, Главное управление сил внутренней безопасности создало отдел по правам человека в Канцелярии Генерального инспектора, в дополнение к комитету по стратегическому планированию и правам человека, в состав которого вошли сотрудники сил внутренней безопасности. |
In an effort to develop a strong sense of self worth and identity in students as well as to promote tolerance and acceptance for others, this section also strives to develop a greater sense of caring and love for self and others through all of its programmes. |
С целью развития у учащихся сильного чувства самоуважения и индивидуальности, а также для поощрения терпимости и лояльности по отношению к другим людям этот отдел также стремится развить чувство лучшей заботы и любви как по отношении к себе, так и по отношению к остальным людям. |
The Ministry of Gender and Family now had a section with qualified staff well versed in gender and children's issues whose sole responsibility was to monitor implementation of the national plans of action for children and women. |
В настоящее время в Министерстве по гендерным вопросам и делам семьи создан отдел, в котором работают квалифицированные специалисты по гендерным вопросам и проблемам детей, несущие исключительную ответственность за организацию мониторинга осуществления национальных планов действий в интересах детей и женщин. |
In this connection, a section on environmental protection, promotion and work with NGOs was established in the Ministry of Environmental Protection to coordinate the activities of environmental NGOs, promote environmental knowledge and coordinate issues relating to environmental education with the authorized educational body. |
В этой связи с целью координации деятельности экологических НПО, пропаганды экологических знаний и согласования вопросов экологического образования с уполномоченным органом в области образования, в Министерстве охраны окружающей среды организован отдел экологического образования, пропаганды и работы с НПО. |
I want a press and public relations department with a special section devoted to internal relations |
Я хочу создать отдел печати, рекламы и связей с общественностью. |
The Motherhood and Childhood Services Section provides follow-up. |
Отдел услуг в области материнства и детства обеспечивает последующее ведение пациентов. |
Although we did turn to Section Five. |
Хотя мы и превратились в Пятый Отдел, Национальную Безопасность. |
I believe Section Six is a legend that she created. |
Я думаю, что Шестой Отдел - это легенда, которую она придумала. |
Section Six didn't exist before Betty went looking for it. |
Шестой Отдел не существовал до того, как Бетти не начала искать его. |
The MINUSTAH Human Rights Section should be involved in monitoring the entire procedure. |
Отдел МООНСГ по правам человека должен быть вовлечен в принятие последующих мер в рамках всего процесса. |
The Office of the Prosecutor in Kigali has, since its establishment, operated on the basis of an Investigation Section and a Prosecution Section. |
С момента своего создания Канцелярия Обвинителя в Кигали имела два основных подразделения: Следственный отдел и Отдел преследования. |
The Logistics Support Division in the Department of Field Support adopted a policy on training and development, requiring each logistics service, section and field mission to establish training and career management objectives to ensure that priority job-specific and technical training needs are addressed. |
Отдел материально-технического обеспечения в Департаменте полевой поддержки принял на вооружение политику подготовки и развития навыков сотрудников Отдела, предписывающую каждой службе, секции и полевой миссии устанавливать задачи подготовки и развития карьеры в целях удовлетворения приоритетных потребностей в специальной и технической подготовке. |
In May 2011, the Division also introduced a pilot project to centralize its administrative functions, which resulted in the creation of a new administrative support section to promote consistency and high quality in administrative support for all projects and tasks in the Division. |
В мае 2011 года Отдел также начал реализацию экспериментального проекта по централизации своих административных функций, итогом которого стало создание новой секции административной поддержки, призванной обеспечивать последовательность и высокое качество административной поддержки всех проектов и задач, выполняемых Отделом. |
United Nations Secretariat, Department of Field Support, Field Budget and Financing Division, Senior Programme Management Officer, head of section dealing with budgeting and financing of the United Nations peacekeeping operations and political offices |
Секретариат Организации Объединенных Наций, Департамент полевой поддержки, Отдел бюджета и финансов полевых операций, старший сотрудник по вопросам управления программами, начальник секции, занимающейся вопросами составления бюджетов и финансирования операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и ее политических отделений |
Everything you witnessed went to Section 9 to evaluate. |
Всё, что ты видела, отправлено в Девятый отдел для анализа. |
Division was reorganized to exclude the Transportation Section. |
Отдел реорганизован и из него была выделена Секция транспортного обеспечения. |
The Division comprises two sections: the Statistical Information Services Section and the Statistics Development Section. |
Отдел состоит из двух секций: Секции по статистическим информационным услугам и Секции по развитию статистики. |
The Division consists of three sections, namely the Economic Research Section, the Statistics Section and the Information Systems Section. |
Отдел состоит из трех секций: Секции экономических исследований, Секции статистики и Секции информационных систем. |
The Division consists of three sections, namely the Transport Coordination and Services Section, the Transport and Communications Infrastructure Section and the Tourism Section. |
В Отдел входят три секции: Секция по координации и обслуживанию транспортных операций, Секция инфраструктуры транспорта и связи и Секция туризма. |
The Procurement Section also reminds substantive offices to complete a vendor performance report and submit the completed form so that the Procurement Section can assess vendor performance. |
Отдел закупок также напомнил существующим отделениям о необходимости составить доклад о выполнении поставщиком своих обязанностей и представить заполненную форму, с тем чтобы отдел закупок имел возможность оценить деятельность поставщика. |
The Human Resources Section and the Procurement Section will ensure that all individual or institutional contracts with external evaluators will include signed copies of the UNEG code of conduct for evaluation in the United Nations system. |
Отдел управления людскими ресурсами и отдел закупок будут осуществлять контроль за тем, чтобы во все индивидуальные или институциональные договоры с внешними оценщиками включались подписанные копии кодекса поведения ГООНО при проведении оценки в системе Организации Объединенных Наций. |
The Section also reviews the annual financial reports of CBOs and submits reports on them to the Registration and Disclosure Section for appropriate action. |
Кроме того, этот отдел проверяет ежегодные финансовые отчеты общинных организаций и представляет по ним соответствующие заключения в отдел регистрации и проверки для принятия надлежащих мер. |
The Procurement and Transportation Division has been organized into two sections, namely, the Commodity Procurement Section and the Support Services Section. |
Отдел материально-технического и транспортного обеспечения состоит из двух секций: Товарозакупочной секции и Секции вспомогательного обслуживания. |
The Prosecution Division is composed of the Office of the Chief of Prosecutions, the Trial Section and the Legal Advisory Section. |
Отдел обвинения состоит из Канцелярии начальника Отдела, Судебной секции и Секции юридических консультационных услуг. |