Примеры в контексте "Section - Отдел"

Примеры: Section - Отдел
Following complaints from non-governmental organizations, on 12 February 1997, the Military Section of the General Prosecutor=s Office issued a resolution overturning the 20 August decision, ordering a new investigation and specifying various issues that should be addressed in the new investigation. После поданных 12 февраля 1997 года неправительственными организациями жалоб военный отдел Генеральной прокуратуры отменил решение от 20 августа, распорядившись провести новое расследование и конкретно указав различные вопросы, которые необходимо было выяснить после нового расследования.
Mr. Anthony V. Teelucksingh, Senior Counsel, Computer Crime and Intellectual Property Section, Criminal Division, United States Department of Justice вопросам секции борьбы с компьютерными преступлениями и защиты интеллектуальной собственности, Отдел по уголовным делам, министерство юстиции Соединенных Штатов
And lastly it also has a very hard working Management Section which supports the work of all others sections by ensuring they have a proper and appropriate working environment in which to carry out their own internal objectives. И, наконец, в Посольстве имеется очень загруженный работой Административный отдел, который помогает работе всех других отделов, обеспечивая для них надлежащие и необходимые рабочие условия, в которых они смогут выполнять свои внутренние задачи.
The Human Rights and Protection Section of the United Nations Mission in Liberia monitors several cases of maltreatment of juveniles found to be in conflict with the law. Отдел прав человека и их защиты в рамках Миссии Организации Объединенных Наций в Либерии занимается отслеживанием хода рассмотрения ряда дел о плохом обращении с несовершеннолетними, преступившими закон.
I was handed a notice of dismissal which, besides telling me that Section 9 was dissolved also contained the order from the fake security company I ostensibly worked for to be on unlimited home standby, until further notice. Я получил уведомление об увольнении где также говорилось, что Девятый отдел расформирован а также приказ о назначении в некую охранную компанию у которой я буду находиться в запасе до получения новых распоряжений.
The move of the programme management officer post from the Advocacy and Communications Section to the Division for Operations and Analysis results in a volume decrease of $200,400. Изменения объема в результате перевода в Отдел операций и анализа должности сотрудника по осуществлению программ из Секции информации и связи составляет 200400 долларов США.
Once in Geneva, delegates will be required to proceed with the original of the form to the Security Identification Section situated at the Villa Les Feuillantines, where the entrance badges will be awaiting. По приезде в Женеву делегаты должны посетить Отдел пропусков Службы безопасности ООН, имея при себе оригинал заполненного регистрационного бланка, и получить свои пропуска.
The Police Division has a strong and collaborative relationship with the Peacekeeping Best Practices Section and the staff from the Criminal Law and Judicial Advisory Unit (CLJAU) on overarching rule of law matters. Полицейский отдел поддерживает прочные партнерские взаимоотношения с Секцией по передовому опыту поддержания мира и сотрудниками Консультативной группы по вопросам уголовного права и судебной системы в важнейших делах, связанных с обеспечением законности.
Ms. Shannetta Brown Cutlar Trial Attorney, Special Litigation Section, Civil Rights Division Адвокат с правом выступления в суде, секция специальных судебных процессов, отдел прав человека
These include discontinuing the use of public accounting firms to carry out internal audits, and the transfer of the UNFPA Audit Section to UNFPA. В январе 2003 года Секцию включили в новый Отдел услуг по надзору ЮНФПА; в настоящее время она называется Группа аудиторских услуг.
Mr. Guennadi Fedorov, Chief, ICT Policy Section, ICSTD, UNESCAP, dwelt upon one of the most pressing issues identified in the WSIS Plan of Action - Internet Governance. Господин Геннадий Федоров, Руководитель Секции политики в сфере ИКТ, Отдел информации, связи и космических технологий ЭСКАТО ООН, остановился на одной из самых насущных проблем Плана действий ВВУИО - управление использованием Интернет.
In 1991, Madhavan K. Palat was President of the Section on 'Countries other than India', Indian History Congress, where he delivered his lecture, Forms of Union: Russian Empires and the Soviet Union. В 1991 году Мадхаван Палат возглавил отдел «страны помимо Индии» на Индийском конгрессе истории и выступил там с лекцией «Виды Союза: Российская империя и СССР».
In parallel with this exercise the existing guidelines will be reviewed by the Division of Operational Support/ Programme Coordination and Operations Support Section (DOS/PCOS) with a view to providing more extensive procedural guidance on SPMR verification. Параллельно с этим Отдел оперативной поддержки/Секция по координации программ и поддержке операций (ООП/СКППО) проведет обзор действующих директив, с тем чтобы обеспечить более широкие руководящие указания по процедуре проверки КОП.
Legal aid for young people: minors with difficult upbringings, regulations, Ministry of the Flemish Community, Family and Social Welfare Administration, Special Youth Support Section, p. 44-46. Правовая помощь трудновоспитуемым несовершеннолетним, постановление Министерства фламандского сообщества по вопросам семьи и социального благосостояния, отдел по оказанию специальной помощи молодежи, стр.
Seychelles has had a centrally planned national curriculum since 1978 under the responsibility of the Curriculum Development Section (CDS) in the Ministry of Education. С 1978 года Сейшельские Острова имели центрально планируемую национальную учебную программу, разработка которой была возложена на Отдел по разработке учебных программ (ОРУП) Министерства образования.
Junior officer/Officer, European Economic Co-operation and ECE Section, Department of International Economic Organizations, Ministry of Foreign Affairs, Moscow Duties performed Референт/старший референт, сектор общеевропейского экономического сотрудничества и по делам Европейской экономической комиссии, отдел международных экономических организаций, министерство иностранных дел, Москва
Arlington, VA - The Liquid Chiller Section of the Air-Conditioning, Heating, and Refrigeration Institute (AHRI) recently announced the termination of the mutual recognition agreement between EUROVENT and AHRI for Water Cooled Chillers. Арлингтон, Вирджиния - Отдел водных холодильных установок Института Кондиционирования, Отопления и Холодильного оборудования (AHRI) недавно объявил о разрыве договора между EUROVENT и AHRI по работе с водными холодильными установками.
The author has informed the Committee that Jitka was not well treated by her mother, and that in 1985, a local doctor, Dr. Anna Vrbikova, alerted the Child Care Section of the district authorities. Автор сообщил Комитету о плохом обращении матери со своей дочерью Иткой и о том, что в 1985 году один из местных врачей, а именно Анна Врбикова, сообщила о тревожных фактах в отдел соответствующего района по вопросам ухода за детьми.
The Reproductive and Child Health Section (RCHS) of the Ministry of Health and Social Welfare, in collaboration with a number of different stakeholders, has developed this strategic plan to guide implementation. Отдел по вопросам репродуктивного и детского здоровья (ОРДЗ) Министерства здравоохранения и социального благосостояния в сотрудничестве с рядом заинтересованных сторон разработал данный стратегический план для руководства практическими действиями в этой области.
Once the troop/police contributors and the Service agree in principle to a contribution, the process of negotiating an MOU is initiated by the Field Budget and Finance Division/Memorandum of Understanding and Claims Management Section. Как только предоставляющая войска/полицейские силы страна и Служба достигают принципиальной договоренности об оказании соответствующей помощи, Отдел бюджета и финансов полевых операций/Секция по обработке меморандумов о взаимопонимании и поступающих требований начинают процесс согласования МОВ.
Section 135 of the Civil Code states: Источник: Отдел кадров, Министерство иностранных дел, Мальта.
The Section coordinates the implementation of the National Gender and HIV/AIDS Policy (2006-2010) and its accompanying Implementation Plan and the Implementers Guide. Отдел координирует деятельность по реализации Национальной политики по гендерным вопросам и ВИЧ/СПИДу (2006 - 2010 годы) и дополняющих ее Плана осуществления и Руководства для организаций, ответственных за осуществление политики.
The Climate Security, Science and Global Threat Reduction Section aims to promote science and technology co-operation between the UK and the Russian Federation and to facilitate technology transfer and innovation. Отдел науки, экологии и ядерной безопасности помогает развитию двусторонних отношений в сфере науки и технологий.
Network Systems Section 1 P-4, 1 P-3, 6 FS, 7 GS Региональный отдел по вопросам безопасности полетов 2 С-3
Retarded growth affects 36 per cent of the population. (Figures provided by the Food and Nutrition Section of the Ministry of Health.) Seven per cent of the population of Guinea does not have sufficient food. Замедленный рост наблюдается у 36% (Отдел по вопросам питания Министерства здравоохранения). 7% населения Гвинеи испытывают трудности с пропитанием.