| Stallworth accepted the assignment and was transferred to the department's intelligence section afterward. | Сталворт выполнил задание и впоследствии был переведен в отдел разведки департамента. |
| Between 1985 and 1988, he headed the section dealing with security and arms control in the Czechoslovak Foreign Ministry. | В 1985-1988 годах возглавлял отдел, занимавшийся безопасностью и контролем над вооружениями в Министерстве иностранных дел. |
| The Ottoman Archives in Istanbul has a special section of "cut-out hatt-ı hümayuns". | В османских архивах в Стамбуле имеется специальный отдел таких «отделённых хаттов». |
| On behalf of Humberto Fuenzalida, she reorganized the Botanical section for Cryptogamy. | От имени Умберто Фуэнзалида она реорганизовала Ботанический отдел криптогамии. |
| He immediately transferred to the Department of Justice, the intelligence oversight section. | Мгновенно перевелся в Министерство юстиции, в отдел по контролю разведки. |
| Our Local followed him into the visa section. | Наш наблюдатель проследовал за ним в отдел для виз. |
| I headed the Middle East Peace Process section in the British Foreign Ministry. | Я возглавлял отдел переговоров по мирному урегулированию на Ближнем Востоке в МИДе Великобритании. |
| He was co-founder in 1901 of the Lviv newspaper Przedświt, and also ran the literary section. | В 1901 году был одним из учредителей и одновременно редактором львовской польской газеты «Przedświt», в которой отвечал за литературный отдел. |
| The Council of State Administrative Law section also serves as an appellate court for citizens against executive branch decisions. | Административно-правовой отдел Госсовета действует также как апелляционный суд, куда граждане могут обращаться с жалобой на решения исполнительной власти. |
| Right, I need a hardware store, with a pet section if possible. | Так, мне нужен магазин, где есть отдел для домашних питомцев. |
| For some time we've had a section investigating the brain drain. | Специальный отдел уже некоторое время занимается проблемой утечки мозгов. |
| Brine will take over the section. | Брайн подомнёт под себя весь отдел. |
| You could run the section yourself. | Ты мог бы сам возглавить отдел. |
| And you also head our research section on the subject of extraterrestrial life. | А также, вы возглавляете наш отдел по исследованию внеземной жизни. |
| This section of the peritoneal lining is both thickened and inflamed. | Этот отдел перитониальной выстилки истончена и воспалена. |
| The juniors section at the mall. | Отдел для молодежи в торговом центре. |
| Delorme's been transferred to Cardinal's section at my request. | Делорм была переведена в отдел Кардинала по моему приказу. |
| The list, of course, is not exhaustive since the section did not have access to all publications. | Этот перечень, естественно, не является исчерпывающим, поскольку данный отдел имел доступ не ко всем публикациям. |
| But that new section is very small and cannot cope with all the responsibilities incumbent on it. | Однако этот новый отдел невелик и не может справиться со всеми возложенными на него обязанностями. |
| The Customs section of our federal Revenue Department works with its Caribbean colleagues on the Caribbean Customs Law Enforcement Council. | Таможенный отдел нашего федерального налогового управления сотрудничает со своими коллегами в странах Карибского бассейна в Карибском таможенном правоохранительном совете. |
| The NAP will be housed under the Soil Conservation section of the Ministry of Agriculture. | Вопросами осуществления НПД будет заниматься отдел по сохранению почвы министерства сельского хозяйства. |
| The cinema section of the Federal Office of Culture is responsible for granting such subsidies. | Предоставление этих субсидий возложено на отдел кинематографии Федерального управления культуры. |
| The human rights and minorities section of the Office of the Government serves as an advisory and initiative body to the deputy prime minister. | Отдел прав человека и меньшинств Канцелярии правительства выступает в качестве консультативного и инициативного органа при заместителе Премьер-министра9. |
| Dr. Ofume was referred to the Labour Standards section of the Department of Labour, which he subsequently contacted. | Г-ну Офуме было предложено обратиться в отдел трудовых норм министерства труда, с которым он впоследствии установил связь. |
| The Hungarian Ministry of International Economic Relations maintained a commercial section at the Hungarian embassy in Kuwait City. | Министерство международных экономических связей Венгрии имело коммерческий отдел в посольстве Венгрии в Кувейте. |