Примеры в контексте "Section - Отдел"

Примеры: Section - Отдел
In 2013, the Female Workers Section of the Directorate-General of Social Welfare of the Ministry of Labour and Social Welfare provided training to 6,862 people, including 3,930 women. В течение 2013 года Отдел по делам трудящихся женщин Главного управления социального обеспечения МТСО организовал профессиональную подготовку 6862 человек, в том числе 3930 женщин.
The ones who got Yakushima so far were us, Section 9 - is that what you want to say? Единственные, кто раскусил Якушиму это мы, Девятый отдел, резве ты не хочешь что-то заявить?
Cognizant of these underlying principles, the Student Services Section, in conjunction with Agencies such as the Bahamas National Pride Association and the Guidance and Counseling Association, stage events which are held during school and after school hours. С учетом этих основополагающих принципов Отдел помощи учащимся совместно с такими органами, как Багамская ассоциация по развитию национального достоинства и Справочно-консультационная ассоциация, организуют мероприятия в школьное время и после школы.
Why would Project 2501 run to Section 9? Но почему же Кукольник выбрал именно 9-й отдел?
Unlike a few years ago, when there was a half-hour programme on Radio Belgrade on a daily basis, the Roma Section of this Radio, though still in existence, has not been broadcasting any programmes for some time now. Еще несколько лет назад на Белградском радио выходила получасовая программа на языке рома, однако в этой связи следует отметить, что, хотя отдел рома этого радио все еще существует, его передачи в течение определенного времени не выходят в эфир.
Bureau of Mineral Resources - Science 1 (Geophysicist), Geophysics Division, Seismic, Gravity & Marine Section Бюро минеральных ресурсов - «Наука-1» (геофизик), Отдел геофизики, Секция сейсмологии, гравиметрии и океанологии
In addition, the Police Division is working with the Integrated Training Service and the Peacekeeping Best Practices Section to develop a police-specific training package on child protection. Кроме того, Отдел полиции сотрудничает с Объединенной службой учебной подготовки и Секцией по передовому опыту поддержания мира в целях разработки предназначенных для сотрудников полиции учебных материалов по вопросам защиты детей.
To remedy this situation, the Procurement Division restructured and centralized the core logistical and transport needs of the Organization in a dedicated Procurement Section. Для исправления сложившейся ситуации Отдел закупок изменил характер деятельности по удовлетворению основных потребностей Организации, связанных с материально-техническим обеспечением и транспортом, и возложил функцию по оказанию услуг в этой области на эффективно функционирующую Секцию закупок.
Internet Governance by Mr. Guennadi Fedorov, Chief, ICT Policy Section, ICSTD, UNESCAP Управление использованием Интернет, господин Геннадий Федоров, Руководитель Секции политики в сфере ИКТ, Отдел информации, связи и космических технологий ЭСКАТО ООН (на английском)
Section XIII, the top-secret agency, Iscariot, is on the move! 13-й отдел, тайная служба "Искариот" вступила в дело.
A multi-user group was convened, including the Office of Internal Oversight Services, the Accounts Division of the Office of Programme Planning, Budget and Accounts, the Executive Offices, IMIS and the Travel and Transportation Section to discuss the necessary policy and procedural changes. Для согласования необходимых изменений в области политики и процедур была создана группа с участием многих пользователей, включая УСВН, Отдел счетов Управления по планированию программ, бюджету и счетам, административные канцелярии, ИМИС и Службу оформления поездок и перевозок.
The Financial and Administrative Auditing Section reviews financial reports from the organizations to make sure that they have been approved by the executive committees and governing bodies, as well as by a legal accounting office for sums over 10,000 dinars in the case of associations and clubs. Отдел финансово-административной ревизии проверяет финансовые отчеты организаций в целях обеспечения того, чтобы они утверждались исполнительными комитетами и руководящими органами, а также юридическим отделом общественных объединений и клубов при сборе средств на сумму свыше 10000 динар.
In order to enhance the capabilities of other sections/divisions, it is also proposed that the one P-5 post be reassigned to the Business Performance Management Section and one P-3 post to the Communications and Public Information Division. Для укрепления штатов других секций/отделов также предлагается перепрофилировать одну должность класса С-5 и передать ее в Секцию контроля качества работы, а одну должность С-3 перевести в Отдел коммуникации и общественной информации.
The Press and Public Affairs Section provides information about Britain and British Government policies to the media and to the general public. It conducts Public Diplomacy and also administers scholarship programmes in conjunction with the British Council. Отдел прессы и связей с общественностью отвечает за работу со средствами массовой информации, совместно с Британским Советом администрирует программы стипендий и проекты фонда общественной дипломатии.
A. Garofalo Deputy Director/Head, Conference Section, Conference Division Гарофало заместитель директора/заведующий сектором конференций, отдел конференций
The independent expert would like to see better coordination of data collection between the Haitian National Police, the MINUSTAH Security Section, and UNCIVPOL, both with regard to the numbers of victims and arrests of perpetrators. Независимому эксперту хотелось бы, чтобы Отдел безопасности МООНСГ и ЮНПОЛ лучше координировали сбор статистических данных, причем в отношении как числа жертв, так и числа арестованных лиц, виновных в совершении преступлений.
Assistant United States Attorney U.S. Department of Justice/United States Attorney's Office, Narcotics Section, Central District of California август 1994 года - май 1996 года: заместитель прокурора Соединенных Штатов Америки, Министерство юстиции США/Канцелярия прокурора Соединенных Штатов, Отдел по борьбе с наркотиками, Центральный округ штата Калифорния
(a) A country office of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights should be established in Haiti to gradually replace the Human Rights Section of MINUSTAH. а) открыть отделение Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, постепенно заменив им Отдел МООНСГ по правам человека.
The Research Section conducted a study on employment trends for women in Costa Rica in 2000-2004 which provides information on women's participation in the workforce in Costa Rica, including participation rates and other indicators such as unemployment, underemployment, branches of activity and full employment. Благодаря проведению этого исследования, отдел исследований обобщил информацию о динамике участия женщин в экономически активном населении Коста-Рики с использованием показателей, которые касаются рабочей силы, среди которых выделяются показатели безработицы, неполной занятости, отраслевой структуры и полной занятости;
The Civil Rights Division enforces the civil provisions of these laws, while the Public Integrity Section of the Criminal Division enforces the criminal misconduct and anti-fraud prohibitions. Обеспечением соблюдения гражданско-правовых положений этих законов занимается Отдел гражданских прав, а выполнением положений, посвященных уголовно-наказуемым деяниям и борьбе с мошенничеством, - Секция контроля добросовестности государственных органов Уголовного отдела.
DAIS and the Division of Finance (DOF) have reviewed the situation and a circular is about to be issued to advise country offices that the Budget Section will, as a matter of routine, issue an automation allotment to country offices. ОАИО и Финансовый отдел (ФО) рассмотрели сложившееся положение, и в ближайшее время будет выпущена инструкция, информирующая страновые отделения о том, что Бюджетная секция будет регулярно выделять страновым отделениям ассигнования на цели автоматизации.
The Department of Meteorological Services, the National Disaster Management Office and the Geo-Hazards Section are working hard to address these threats. Департамент метеорологической службы, Управление по чрезвычайным ситуациям и Отдел по борьбе с геологическими угрозами ведут большую работу по борьбе с этими угрозами.
Regular interactions also take place between the Humanitarian Leadership Strengthening Unit in OCHA, Country Support Leadership Development and Coordination team in DOCO, and the Senior Leadership Appointment Section in DFS/DPKO. Отдел УКГВ по вопросам укрепления гуманитарного руководства, Группа УКОР по вопросам развития навыков руководства и координации страновой поддержки и Секция ДПП/ДОПМ по вопросам назначения руководителей старшего уровня также систематически взаимодействуют между собой.
This Government Decision provided for the reorganization of the Subdirectorate-General for Crime Prevention into the Division for Crime Prevention, which has changed from a department to the Multiculturalism Section (SEMULT). В указанном пункте постановления правительства о регламенте Национальной гражданской полиции предусматривалось преобразование Управления по вопросам предупреждения преступности в Департамент по вопросам предупреждения преступности, а впоследствии этот департамент был преобразован в Отдел по вопросам культурного многообразия (СЕМУЛТ).
The Statistics Division, in collaboration with the Cartographic Section, has organized three preparatory meetings of the proposed committee of experts on global geospatial information management to consult with Member States on its mandate and terms of reference. Во взаимодействии с Картографической секцией Статистический отдел организовал три подготовительных совещания предлагаемого комитета экспертов по управлению глобальной геопространственной информацией с целью проведения консультаций с государствами-членами по его мандату и кругу полномочий и организации форумов высокого уровня по вопросам управления глобальной геопространственной информацией.