The Political Section of the Embassy promotes bilateral political relations between UK and Russia and works closely with the Russian Government to address international issues of concern. |
Политический отдел посольства укрепляет двусторонние связи между Великобританией и Россией и тесно сотрудничает с Правительством Российской Федерации по важнейшим международным вопросам. |
He worked hard at the museum's arrangement, was responsible for Geology Section and carried on the educational work among the youth. |
Он активно занимался организацией музея, вёл в нём отдел геологии, также вёл просветительскую работу среди молодёжи. |
Measures have been taken to ensure that Division Directors requesting the engagement of consultants present more than one suitable candidate to the ECLAC Personnel Section. |
Были предприняты меры к тому, чтобы директора отделов, запрашивающих услуги консультантов, представляли более одно-го приемлемого кандидата в отдел кадров ЭКЛАК. |
Section 6 has been following the trail of the Puppet Master for some time now. |
6-й отдел преследовал Кукольника... с момента его самого первого появления. |
Sergeant Stonebridge, why do you want to return to Section 20? |
Сержант Стоунбридж, почему вы хотите вернуться в 20-ый отдел? |
But it was of my own free will that I tried to remain at Section 9. |
Но в 9-й отдел я пришёл по собственной воле. |
The re-submissions requested by the Section through the Procurement Division were also incomplete and OIOS noted that the Section decided to proceed to the technical evaluation of bids without considering these three vendors, although the Procurement Division did not agree. |
Документы, повторно представленные по просьбе Секции через Отдел закупок, также оказались неполными, и УСВН отметило, что Секция приняла решение приступить к технической оценке предложений, исключив из списка участников торгов этих трех поставщиков, хотя Отдел закупок с этим не согласился. |
The new Middle East and West Asia Division would itself be divided into two sections: the Middle East Section, and the Gulf Section. |
Новый Отдел Ближнего Востока и Западной Азии будет в свою очередь поделен на две секции: Секцию Ближнего Востока и Секцию стран Залива. |
Kotin won competitions that were funded through commissions under the Treasury Department's Section of Painting and Sculpture (later known as The Section of Fine Arts) in Ada, Ohio, and in Arlington, New Jersey. |
Принимал участие и побеждал в конкурсах, которые финансировались отделом живописи и скульптуры (позже переименованным в отдел изобразительных искусств) департаментом казначейства США, в Аде, Огайо и в Арлингтоне, Нью-Джерси. |
The Press and Information Office comprises two sections: the Press Section, with two staff members complemented by two legal assistants, and the Public Information Section, with two staff members. |
Отдел прессы и информации включает в себя две секции: Секцию прессы в составе двух сотрудников и двух помощников по правовым вопросам и Секцию общественной информации в составе двух сотрудников. |
The Inspection and Evaluation Division would comprise two sections, namely, the Evaluation Section and the Inspection Section in support of the strengthened focus on inspection and evaluation. |
Этот отдел будет состоять из двух секций - секции оценки и инспекционной секции, что связано с необходимостью уделения большего внимания инспекциям и оценке. |
The Meetings and Publishing Division is responsible for the publishing activities of the Department. It includes the Verbatim Reporting Service, the Text-Processing Section and the Copy Preparation and Proofreading Section, all of which deal with the processing and production of documents. |
За издательскую деятельность Департамента отвечает Отдел обслуживания заседаний и издательской деятельности, в состав которого входят Служба стенографических отчетов, Текстопроцессорная секция и Секция подготовки оригиналов и корректуры, которые занимаются обработкой и выпуском документов. |
The Programme Support Division consists of the following units: the Programme Planning and Coordination Unit; Management Support Services Section; Programme Support Services Section; and Legal Services Unit. |
Отдел поддержки программы состоит из следующих подразделений: Группы по планированию и координации программы; Секции по оказанию услуг по управленческой поддержке; Секции по оказанию услуг по поддержке программы; и Группы по оказанию юридических услуг. |
Through a prioritization exercise, the Division has redeployed posts to add capacity in the Child Protection Section and in the Field Support and Inter-agency Collaboration Section to support United Nations reform on simplification and harmonization. |
За счет определения приоритетов Отдел перераспределил должности в целях укрепления потенциала Секции защиты интересов ребенка, а также Секции полевой поддержки и межучрежденческого сотрудничества для содействия реформированию Организации Объединенных Наций в части упрощения и согласования процедур. |
Mr. F. van Tongerlooy Head, Documents Section, Conference Division |
Г-н Ф. ван Тонгерлой заведующий сектором документации, отдел конференций |
The Government guarantees this right by facilitating the registration of trade unions organized in the country and by providing appropriate guidelines to those concerned through the Collective Labour Relations Section of the Ministry of Justice and Labour. |
Правительство гарантирует это право, содействуя регистрации профессиональных союзов, организованных в стране, и предоставляя соответствующие руководящие принципы всем заинтересованным через отдел коллективных трудовых отношений Министерства юстиции и труда. |
A special Police Victim Support Section within the Vice Squad, made up primarily by female police officers was set up. |
В рамках Управления полиции нравов был создан специальный Отдел помощи пострадавшим, в состав которого вошли преимущественно полицейские-женщины. |
In carrying out its monitoring mandate and to ensure comprehensive coverage of the country, the Section maintains field offices in all 15 counties of Liberia. |
Для осуществления предусмотренной мандатом деятельности по контролю и для обеспечения полного охвата страны Отдел имеет отделения на местах во всех 15 графствах Либерии. |
Ms. Veronika Pastrnakova, Secretary, Section of Civil and Political Rights, Council for Human Rights of the Government |
Г-жа Вероника Пастрнакова, секретарь, Отдел гражданских и политических прав, Правительственный совет по правам человека |
Furthermore, a "Juvenile and Moral Crimes Section Directorship" has been established at the General Command of Gendarmerie Headquarters. |
Далее, в Главном управлении штаба жандармерии был создан Отдел преступлений несовершеннолетних и преступлений против нравственности. |
You think you can buy me time to get Section six working on this? |
Думаешь, ты можешь выиграть время, чтобы заставить шестой Отдел заняться этим? |
Reduced requirements under this heading reflect, inter alia, redeployment of resources in connection with the transfer of the Editorial Section to the Library and Publications Division. |
Сокращенные потребности по данной статье отражают, среди прочего, перераспределение ресурсов в связи с переводом Редакционной секции в Библиотечно-издательский отдел. |
"the Division of Finance" shall mean "UNOPS Finance Section" in Rule 114.13 (a). |
"Финансовый отдел" означает "Финансовая секция УОП ООН" в правиле 114.13а. |
On the basis of its findings, the Section Division will recommend the jurisdictional, disciplinary or other corrective action that should be taken. |
По результатам расследования Секция Отдел будет выносить рекомендации в отношении юридических, дисциплинарных или других мер по исправлению положения, которые следует принять. |
The Division cooperates with the Sales and Marketing Section of the Department of Public Information in conducting user surveys and focus groups on selected publications in statistics, as described below. |
Отдел сотрудничает с Секцией продаж и маркетинга Департамента общественной информации в проведении обследований пользователей и целевых групп в отношении отдельных публикаций по статистике, указанных ниже. |