I headed the Middle East Peace Process section in the British Foreign Ministry. |
Я возглавлял отдел переговоров по мирному урегулированию на Ближнем Востоке в МИДе Великобритании. |
Production section is also busied with the production of fruit instant teas based on sugar and tea extract in different tastes. |
Отдел продукции занимается также продукцией растворимого чая на основе сахара и чайного экстракта различного вкуса. |
You can check the true-crime section in any bookstore. |
Можно найти отдел по таким преступлениям в любом книжном. |
There's a Global Cultures section of the Jeffersonian. |
Здесь, в Джефферсоновском институте, есть отдел Мировых культур. |
The Ministry also has a complaints and registration section, which receives complaints and applications from citizens. |
Также в составе Управления делами Министерства внутренних дел существует Отдел жалоб и регистраций, который занимается приемом от граждан жалоб и заявлений. |
The functions of the unit had now been incorporated into his department, but the relevant section was understaffed and underfunded; also, all the previous staff had left, so that the section was effectively starting again from scratch. |
Теперь функции этого органа переданы его ведомству, но соответствующий отдел не доукомплектован кадрами и лишен необходимых финансовых средств; никто из ранее работавших сотрудников не остался, и этому отделу фактически приходится начинать всю работу с нуля. |
I would suggest, however, that the next time you feel overwhelmed by something to go to a different section, a section that's not used as much as the ice cream which gets a lot of action. |
Только я хотел бы предложить, чтобы в следующий раз, когда вас что-то расстроит, пойти в другой отдел - не такой популярный, как тот, где мороженное, и где не так оживлённо. |
4.1.5 Increase in the percentage of calls to the Communications and Information Technology Section Service Desk that are resolved within 1 hour from receipt of the call (2007/08:63 per cent; 2008/09:85 per cent; 2009/10:90 per cent) |
4.1.5 Увеличение доли обращений в отдел технической поддержки Службы связи и информационных технологий, меры по которым принимаются в течение 1 часа с момента обращения (2007/08 год: 63 процента; 2008/09 год: 85 процентов; 2009/10 год: 90 процентов) |
In the March issue, in the forum section, a letter from Dr. Xu Xing pointed out that the tail section probably did not match the upper body. |
В мартовском номере журнала в письме доктора Сюй Сина говорилось, что хвостовой отдел скорее всего не соответствует верхней части тела «археораптора». |
The thoracocervical section is then massaged from the back side, with the massage being completed with zigzag-like extension of the muscles of the cervical section, prior to which supplementary reflexotherapy is performed. |
Далее массируют шейно-грудной отдел со стороны спины, завершая массаж зигзагообразным растягиванием мышц шейного отдела, перед чем, проводят вспомогательную рефлексотерапию. |
On 10 December, it visited a special section (maximum security) of the Ahal province police department in the city of Tedzhen. |
10 декабря 2012 года - специализированный отдел (строго режима) Управления полиции Ахалского велаята в г.Теджен. |
A formal written request for the test to be carried out was submitted to the criminology section of the Technical Investigation Unit on 12 December 2002. |
Это решение было принято по просьбе от 12 декабря 2002 года, направленной в Отдел криминалистики следственного управления. |
It's not without a reason that they have put me, in this moment, in charge of the political section. |
Причина, по которой меня именно сейчас... назначили в политический отдел, следующая. |
And in fact, your loft, that was the men's section. |
И на месте лофта был мужской отдел. |
Well, I do have a section on rashes. |
У меня здесь есть отдел о сыпях. |
India was my favorite section because it kind of reminded me of being in here, you know, being forced to deprive yourself and stuff. |
(а) Мой любимый отдел - Индия. Вспоминаю, как побывала там, что пришлось пережить. |
And now, you see a section of the hippocampus of a mouse that had a running wheel in its cage. |
Здесь отдел гиппокампа мыши, у которой в клетке было колесо. |
Company is registred in the Company Register, Prague municipal court, section C, insert 10 19 18. |
Фирма зарегистрирована в торговом реестре Городского суда в Праге, отдел С, вкладыш 10 19 18. |
The setting up of a Customs Anti-Drug Squad was followed by the formation of a sniffer dog section within the Squad. |
Вслед за созданием Таможенного подразделения по борьбе с наркотиками в его рамках был организован отдел для досмотра с использованием собак. |
I'll tell you what, if my apples are mealy, we'll hit the produce section for one last crazy blowout. |
А вообще то, если мои яблоки начнут подгнивать, мы вернемся в продуктовый отдел, для еще одного последнего фруктового отрыва. |
The refugees section of the Directorate of Migration and Aliens is required to consult DIS regarding asylum requests before granting such status. |
Кроме того, отдел по делам беженцев Генерального управления по миграции и делам иностранцев до предоставления статуса беженца проверяет соответствующие ходатайства через Управление разведки и безопасности. |
The establishment of the TA section in the Secretariat in 2004 was intended to allow ITLD to take a more strategic approach to its non-legislative activities. |
Для того чтобы Отдел права международной торговли мог более стратегически подходить к своей деятельности, не связанной с законотворчеством, в 2004 году в Секретариате была создана секция технической помощи. |
The Newmanry was a section set up under Max Newman in December 1942 to look into the possibility of assisting the work of the Testery by automating parts of the processes of decrypting Tunny messages. |
В декабре 1942 года под руководством Макса Ньюмана был создан новый отдел, задачей которого являлось изучение возможности автоматизации процесса расшифровки сообщений «Танни». |
Virtual Customer Care - in this section of private room you can do some operations (e.g. check your balance, block your line, retrieve your PUK code and, etc. |
Виртуальный абонентский отдел - в этом разделе личного кабинета можно выполнять некоторые операции с вашим номером (проверить баланс, заблокировать линию и т. |
No, don't worry about it Miss Valette, the medieval painting and religious art section is not involved. |
Успокойтесь, мадемуазель Валетт,... отдел религиозной живописи Средних веков не затронут. |