So he deliberately chose the way to make Section 9 the bad guys. |
И поэтому он сознательно очернил Девятый отдел. |
The Embassy Consular/Visa Section will be closed on 27 November for the Eid al-Adha holiday. |
Консульский/Визовый отдел Посольства будет закрыт 27 ноября в связи с праздником Курбан-хаит. |
The Financial and Administrative Auditing Section oversees and monitors the financial affairs of organizations, subject to the Ministry's oversight, and the Registration and Disclosure Section renders decisions on legal matters. |
Отдел финансово-административной ревизии осуществляет надзор и контроль за финансовой деятельностью организаций, входящих в сферу надзора министерства, а отдел регистрации и проверки готовит решения по юридическим вопросам. |
On the fifteenth day of each month a list stating the number of uniformed personnel assigned to each medical facility shall be forwarded to the Field Budget and Finance Division/Memorandum of Understanding and Claims Management Section, with a copy to the Logistics Support Division/Medical Support Section. |
Пятнадцатого числа каждого месяца в Службу финансового управления и поддержки/Секцию по меморандумам о взаимопонимании и обработке требований направляется список военнослужащих и полицейских, закрепленных за каждым медицинским учреждением, а копия такого списка представляется в Отдел материально-технического обеспечения/Секцию медицинского обеспечения. |
We cannot let you do this, even if you are with Section XIII. |
Даже 13-й отдел не пойдёт на это. |
You can also contact the Visa Section by email at Visa enquiries or by sending your letter to the Embassy. |
Вы также можете написать письмо в визовый отдел на электронный адрес по визовым вопросам или отправить факс по номеру 120 15 06. |
Your people at Section 9 came across his work too... in that ghost-hacking incident involving the Foreign Minister's interpreter. |
Думаю, 9-й отдел уже сталкивался с ним по ходу дела... о взломе сознания МИДовского переводчика. |
But he chooses Megatech Body, which is deeply tied to Section 9. |
Но он выбирает тело от Мегатех, из-за чего попадает в 9-й отдел. |
English Book Section: This library has over 4.5 lakhs books in all subjects areas published by leading publishers across the world. |
Отдел англоязычных книг насчитывает более 450000 единиц хранения по всем предметным областях, опубликованных ведущими издательствами по всему миру. |
The Section was founded then to watch over the nation's interests. |
Но история началась с 60-х годов, когда секретный отдел начал контролировать национальные интересы. |
To be more precise, by the Study Bureau's Research Section, under Mad Myriam Merlet, who is currently the Minister's Chief of Staff. |
В частности Отдел исследований проектного бюро, под руководством госпожи Мириам Мерле, в настоящее время занимающей должность руководителя секретариата министра. |
In addition to acting as Head of Section, one of the Officers at the P-5 level would perform the tasks of focal point for the Mediation Support Unit. |
Кроме того, они будут обеспечивать эффективное и своевременное выполнение возложенных на Отдел задач, масштабы которых постоянно увеличиваются, особенно в области предотвращения конфликтов и оказания добрых услуг силами специальных посланников Генерального секретаря. |
In 2002 the Social Studies Section organized an in-service course entitled "The Student as Citizen - Challenges, Opportunities and Learning Approaches". |
В 2002 году Отдел общественных наук организовал курс профессиональной подготовки без отрыва от работы под названием "Учащийся как гражданин - вызовы, возможности и подходы к обучению". |
The building housed the United States Interests Section in Havana between 1977 and 2015, which operated under the auspices of the Swiss Embassy (acting as protecting power). |
В здании посольства с 1977 по 2015 год размещался Отдел интересов США в Гаване, который действовал под покровительством Посольства Швейцарии, которая выступала в роли державы-покровительницы. |
I believe you in Section 9 ran into him in that case involving the ghost-hack on the Foreign Minister's translator. |
Думаю, 9-й отдел уже сталкивался с ним по ходу дела... о взломе сознания МИДовского переводчика. |
Public Peace Section 9 will remain, as long as you or I wish an offensive force agaist crime. |
Девятый отдел будет существовать так долго, как мы этого захотим как защита от криминала. |
Through Megatech, who happens to be closely aligned with Section 9. |
Но он выбирает тело от Мегатех, из-за чего попадает в 9-й отдел. |
The Division consists of the Director's Office, Purchasing Section, Shipping Section and Warehouse and Assembly Operations Section, with the support of the Electronic Data Processing, Finance and Accounts, and Personnel and Administration sections. |
Отдел состоит из канцелярии директора, Секции закупок, Транспортной секции и Секции хранения и комплектования, а также вспомогательных секций: Секции электронной обработки данных, Секции финансов и учета, Секции по вопросам кадров и Административной секции. |
In the mid-70's the Section recruited a top Soviet spy... |
В середине 70-х отдел сотрудничал с бывшим советским шпионом... |
Zeeb and I were interrogated by the K Section - foot whipping, hung by our wrists, electric shock. |
Нас Зибом допрашивал отдел контрразведки, Фалака, подвешивание за руки, электрошок. |
When Section 9 was established the first thing Chief Aramaki said was this doctrine. |
Когда был учрежден Девятый отдел шеф Арамаки рассказал о своей доктрине. |
In 2005 the Ministry was restructured and a new Department of Community-Based Organizations established consisting of the following three sections: the Financial and Administrative Auditing Section, the Registration and Disclosure Section and the Community-Based Organization Affairs Section. |
В 2005 году министерство было реорганизовано с включением в его структуру департамента по делам общинных организаций, который имеет три отдела: отдел финансово-административной ревизии, отдел регистрации и проверки и отдел по делам общинных организаций. |
Monitoring of in-depth environmental quality indicators is carried out by various branches of the Department, including the Water Resources Monitoring Section, the Air Quality Section, the Investigations and Enforcement Branch, and the Solid Waste and Recycling Section. |
Контроль за различными показателями качества окружающей среды осуществляется различными отделами министерства, включая службу контроля за качеством водных ресурсов, службу контроля за качеством воздуха, Отдел расследований и осуществления нормативных положений и службу по вопросам удаления твердых отходов и переработки. |
He's the guy Section 6 tried like hell to stop from defecting... so the Major dropped in and took care of the diplomat who'd been talking to him. |
Это тот самый, вывозу которого... так препятствовал 6-й отдел. Мэйдж пришлось убрать дипломата,... который собирался его вывезти. |
The Control and Inspection Service Section, attached to the Ministry of the Interior, investigated such cases, as well as abuses committed by public officials. |
Расследованием таких случаев занимается Отдел инспекционно-контрольной службы Министерства внутренних дел, который также проводит расследование всех случаев злоупотреблений, совершенных должностными лицами. |