Примеры в контексте "Section - Отдел"

Примеры: Section - Отдел
The Partners and Youth Section facilitated those consultations and the development of the strategy. Отдел по работе с партнерами и молодежью способствовал проведению этих консультаций и разработке стратегии.
I learned of Section 9 from the many nets you accessed. Я изучал 9-й отдел с помощью тех сетей, к которым ты подключалась.
But I came to Section 9 of my own free will. Но в 9-й отдел я пришёл по собственной воле.
V Section left us hanging out to dry. Отдел "В" бросил нас на одних.
Section 9's existence got public, and we couldn't act secretly as before. Девятый отдел засветился, и мы не могли действовать как раньше.
Technical officers are encouraged to inform the Personnel Section well in advance of any special needs within the projects for which they are responsible. Техническим сотрудникам рекомендуется заблаговременно информировать отдел кадров о любых особых потребностях в рамках находящихся в их ведении проектов.
Source: Social Security Bank of the Netherlands Antilles, Research Section. Источник: Банк социального страхования Нидерландских Антильских островов, отдел исследований.
The tasks in connection with these matters are entrusted to the Section Patents, Trademarks and Copyrights of the Bureau for Intellectual Property. Осуществление накладываемых этими соглашениями обязательств возложено на Отдел патентов, торговых знаков и авторских прав Бюро интеллектуальной собственности.
The Support Section investigates cases of domestic violence and child abuse referred to them by district police. Отдел поддержки расследует дела о бытовом насилии и насилии над детьми, которые поступают в него из районных органов полиции.
Proposed amendments to the Convention above) are handled through the Treaty Section of the United Nations Office of Legal Affairs. Предлагаемыми поправками к Конвенции выше) занимается Договорный отдел Управления Организации Объединенных Наций по правовым вопросам.
The Hazardous Waste Section of the Department named "Environment Australia" is the competent authority to monitor the implementation of the legislation. Компетентным органом, контролирующим осуществление этого Закона, является отдел министерства по опасным отходам, носящий название "Окружающая среда Австралии".
Source: SENEPA, Statistical Section. Источник: Отдел статистики - СЕНЕПА.
The Investigation Section is headed by a temporary Director of Investigations, assisted by two commanders, who are also temporary. Следственный отдел возглавляет временно исполняющий обязанности начальника, под руководством которого работают два помощника, также временного характера.
In implementing new technological measures specialized organizational units submits them to the Occupational Safety and Inspection Section. При разработке и реализации новых связанных с технологией мер специализированные организационные подразделения представляют их в Отдел охраны труда и инспекций.
Currently the Section on the Prevention of Money Laundering of the Tax Police Department is conducting an investigation in respect of those subjects. В настоящее время Отдел по борьбе с отмыванием денег Департамента налоговой полиции проводит расследование в связи с такими лицами.
The Health Insurance Section within the Family Affairs Directorate is responsible for overseeing research on the economic situation of low-income families. Отдел медицинского страхования в рамках Управления по вопросам семьи отвечает за изучение вопросов экономического положения семей с низким доходом.
The MINUSTAH Human Rights Section can assist in the training and the development of methodological tools for this project. Свое содействие в формировании и развитии методологических средств для этого проекта мог бы оказать Отдел МООНСГ по правам человека.
1975-1977 Chief, Section of Advisory Services and Special Assignments, Division of Human Rights. 1975-1977 годы Заведующий Секцией консультативных услуг и специальных назначений, Отдел прав человека.
It agreed, however, that this Division should work "in close consultation with the Insurance Section". Однако он согласился с тем, что данный Отдел должен работать "в тесной консультации с Секцией страхования".
The Chief of Prosecutions manages the Prosecution Division, which is composed of the Trial Section and the Legal Advisory Group. ЗЗ. Отдел обвинения, возглавляемый начальником Отдела, состоит из Судебной секции и Группы юридических консультационных услуг.
The person exposed to bullying may turn to the Claims and Prevention Section, which initiates proper investigation. Лицо, подвергшееся насилию, может обратиться в Отдел жалоб и предотвращения нарушений, который возбуждает надлежащее расследование.
To provide an adequate structure and more reliable staffing, the Secretary-General proposes the restructuring of the Europe Section into a Europe Division. В целях создания надлежащей структуры и оптимизации штатного расписания Генеральный секретарь предлагает преобразовать Европейскую секцию в Европейский отдел.
The Procurement Division confirmed that the requests for replacement of aircraft were forwarded to the Air Transport Section for its review as a standard practice. Отдел закупок подтвердил, что в соответствии со стандартной практикой просьбы о замене летательных аппаратов направляются Секции воздушного транспорта для изучения.
The UNAMSIL Child Protection Office and the Human Rights Section continue to campaign for formal or vocational education for these children. Отдел защиты детей МООНСЛ и Секция по правам человека продолжают выступать за получение этими детьми обычного и профессионально-технического образования.
The Ministry of Transport (Air Section) is competent to check air traffic. Министерство транспорта (Отдел воздушных перевозок) обладает полномочиями на досмотр воздушных судов.