Примеры в контексте "Section - Отдел"

Примеры: Section - Отдел
The Division consists of two sections: the Socio-economic Trends and Development Policy Analysis Section and the Least Developed Countries Section. Отдел состоит из двух секций: Секции анализа социально-экономических тенденций и политики в области развития и Секции по наименее развитым странам.
The Division comprises two components: the Trade Policy Section and the Trade Promotion Section. Отдел состоит из двух подразделений: Секции по вопросам политики в области торговли и Секции по содействию развитию торговли.
The Division comprises two sections: the Population and Development Section and the Population Information and Communication Section. Отдел состоит из двух секций: Секции по вопросам народонаселения и развития и Секции демографической информации и связи.
American Bar Association (Litigation Section; Intellectual Property Section; Judicial Division) Ассоциация американских юристов (Секция по спорам; Секция по интеллектуальной собственности; Судебный отдел)
This Division consists of three sections, namely, the Environment Section, the Population Section and the Human Settlements Section. В Отдел входят три секции: Секция по окружающей среде, Секция народонаселения и Секция по населенным пунктам.
10.4 The Unit has requested the Statistics Section of the Department to carry out a comprehensive review of the current indicators under which data are collected by the Section. 10.4 Отдел обратился к статистической секции Министерства с просьбой провести комплексный обзор показателей, по которым секция проводит сбор данных.
The Division for Civil Administration is divided into three main areas of activity: a Legislative Drafting Section, an Advisory Section and the Secretariat of the Joint Advisory Committee, each headed by a Senior Legal Officer (P-5). Отдел гражданской администрации состоит из трех основных подразделений: Секции разработки законодательства, Консультативной секции и секретариата Объединенного консультативного комитета, каждый из которых возглавляет старший сотрудник по правовым вопросам (С-5).
In general, the Financial Auditing Section discharges its duties in cooperation with the Registration and Disclosure Section, in accordance with Decision No. 27 of 2006 on fund-raising. В целом отдел финансовой ревизии при выполнении своих функций в сотрудничестве с отделом регистрации и проверки руководствуется постановлением Nº 27 от 2006 года о порядке привлечения финансовых средств.
This division incorporates the National Meteorological Services (NMS), the Environment Engineering Section (EES) and the Programme Management Section (PMS). Этот Отдел включает в себя Национальную метеорологическую службу (НМС), Секцию инженерного обеспечения охраны окружающей среды (СИОООС) и Секцию управления программами (СУП).
The Administrative Services Division comprises the following organizational units: Financial Services Section, Personnel Services Section, Electronic Services Section, United Nations Medical Service, Conference and General Services Section, Editorial Services Section, Language Services Section and United Nations Library in Bangkok. Административный отдел состоит из следующих организационных подразделений: Секции финансового обслуживания, Секции кадрового обеспечения, Секции электронного обслуживания, Медицинской службы Организации Объединенных Наций, Секции конференционного и общего обслуживания, Секции подготовки документов к печати, Секции переводческого обслуживания и Библиотеки Организации Объединенных Наций в Бангкоке.
The Division comprises three sections: the Rural Development Section, the ESCAP/UNCHS Joint Section on Human Settlements and the Women in Development Section. Отдел состоит из трех секций: Секции по развитию сельских районов, Объединенной секции ЭСКАТО/ЦНПООН по населенным пунктам и Секции по вопросам участия женщин в процессе развития.
The Division comprises three sections and one unit: the General Transport, Coordination and Communications Section, the Land Transport Section, the Water Transport Section and the Tourism Unit. Отдел состоит из трех секций и одной группы: Секции по общим вопросам транспорта, координации и связи, Секции по наземному транспорту, Секции по водному транспорту и Группы по туризму.
The Division consists of three sections, namely, the Industrial Policy Section, the Industrial Projects and Technology Development Section and the Energy and Mineral Resources Section. Отдел состоит из трех секций: Секции промышленной политики, Секции по разработке промышленных проектов и технологии и Секции энергетики и природных ресурсов.
It is composed of five organizational units: the Judicial Support Division, the Public Information Section, the Registry Advisory Section, the Division of Administration and the Office of Internal Oversight Services. В состав Секретариата входят пять организационных подразделений: Отдел вспомогательного обслуживания судопроизводства, Группа общественной информации, Консультативно-правовая секция, Административный отдел и Служба внутреннего надзора.
The Division consists of three organizational units, namely, the Budget and Finance Section, the Human Resources Services Section and the United Nations Health Care Centre. Отдел состоит из трех организационных подразделений, а именно: Секция бюджета и финансов, Секция людских ресурсов и здравпункт Организации Объединенных Наций.
The Cartographic Section of the Department is the focal point for the contract. Координатором контракта является Картографический отдел Департамента.
The Community Development Section of the Housing Ministry addresses the process of regularization of areas of physical occupation. Отдел общинного развития Министерства жилищного строительства занимается урегулированием статуса территорий, отводимых под строительство.
We set up Section 20 for exactly this kind of politically delicate incident. Мы создали Отдел 20 именно для таких политически щекотливых случаев.
The Section adequately serviced the various organs of the Tribunal. Отдел обеспечивал адекватное обслуживание различных органов Трибунала.
The Consular Section provides advisory services and help to British citizens in Russia. Консульский отдел консультирует и помогает британским гражданам в России.
The Defence Section promotes links between the armed forces in both countries. Военный отдел посольства развивает связи между вооруженными силами двух стран.
Logistics Section does not offer any spare material supplies at the present time. В настоящее время отдел Логистика не предлагает никакие свободные запасы материала.
His application was rejected by the Interests Section of the United States of America in Havana. Отдел интересов Соединенных Штатов Америки его заявление не принял.
The Section performs its tasks in this connection in coordination with the Ministry of Health. Этот отдел решает свои задачи в координации с Министерством здравоохранения.
Around that time, he decided to inquire about his nationality to the Consular Section of the Embassy of the Czech Republic in Vienna. Примерно в то же время он решил обратиться в Консульский отдел Посольства Чешской Республики в Вене с запросом относительно своего гражданства.