Supply Division has increased its item requisition volume by 14 per cent and its throughput of purchase orders by 31 per cent per staff member since 1989, while Accounts Section has increased the number of transactions per staff member by 60 per cent since 1987. |
Отдел снабжения после 1989 года на 14 процентов увеличил объем выполнения заказов и на 31 процент количество обработанных заказов в расчете на одного сотрудника, а бухгалтерская секция с 1987 года на 60 процентов увеличила число операций, приходящихся на одного сотрудника. |
These included: Consultations with Mr. Bernard Roux-Fouillet, Chief, Enterprise Development Section Trade, Industry and Enterprise Development Division; Answers to questionnaires emitted by Mr. A. Noguichi, Trade Division, ECE, Geneva. |
Эта деятельность включает: консультации с начальником Секции развития предпринимательства Отдела торговли, промышленности и развития предпринимательства гном Бернаром Ру-Фуетом; ответы на вопросники, рассылаемые гном А. Ногичи, Отдел торговли, ЕЭК, Женева. |
In the context of the reorganization of the Programme Group, the Evaluation and Research Section of the EPP Division became the Evaluation Office, reporting to the Deputy Executive Director, Programme and Strategic Planning. |
В контексте реорганизации Группы по программе Секция оценки и исследований, входившая в Отдел по оценке, планированию и политике, была преобразована в Управление оценки, подчиненное первому заместителю Директора-исполнителя по программе и стратегическому планированию. |
The Procurement Division had established a field liaison unit within the Field Procurement Section in order to improve liaison with field procurement officers by providing them with policy and technical guidance in a timely manner. |
Отдел закупок создал в составе Секции закупок на местах группу связи с отделениями на местах, с тем чтобы обеспечить более эффективное взаимодействие с сотрудниками по вопросам закупок, работающими на местах, своевременно предоставляя им директивные и технические указания. |
International staff: no net change (conversion of 2 P-5 temporary positions to P-5 posts; reassignment of 1 P-5 temporary position to the Civil Affairs Division; reassignment of 1 P-3 post from the Corrections Advisory Section) |
Международные сотрудники: нулевое чистое изменение (преобразование 2 временных должностей класса С5 в штатные должности класса С5; передача 1 временной должности класса С5 в Отдел по гражданским вопросам; передача 1 должности класса С3 из Секции консультирования по вопросам исправительных учреждений) |
Field Budget and Finance Division: Budget and Performance Reporting Service/Capacity Development Section: reassignment of 1 GS (OL) post (Computer Information Systems Assistant) to the Memorandum of Understanding and Claims Management Section as an Administrative Assistant |
Отдел бюджета и финансов полевых операций: Служба бюджета и отчетности о его исполнении/Секция развития потенциала: перепрофилирование 1 штатной должности помощника по компьютерным информационным системам категории ОО (ПР) в должность помощника по административным вопросам с передачей в Секцию по обработке меморандумов о взаимопонимании и поступающих требований |
Documents are filed with the Financial and Administrative Auditing Section, which monitors and audits the amounts raised and ensures that they have been deposited in the organization's account and spent for the purpose for which they were requested and raised. |
Они должны представить документы в отдел финансово-административной ревизии, который осуществляет контроль и ревизию сумм собранных средств и следит за тем, чтобы эти средства были размещены на счете соответствующей организации и использовались строго по целевому назначению. |
Logistics Support Division: Transportation and Movement Service/Air Transport Section: reclassification of 1 P-5 post (Chief of Air Transport Section) to D-1 (Chief of Air Transport Service) |
Отдел материально-технического обеспечения: Служба транспорта и управления перевозками/Секция воздушного транспорта: реклассификация 1 штатной должности начальника Секции воздушного транспорта класса С-5 в должность начальника Секции воздушного транспорта класса Д-1 |
Cost estimates and other relevant implications of these three options were requested from the Conference Services Division and from the Administrative and System Support Section of the High Commissioner/Centre for Human Rights. GE.-12691 (E) |
З. Отдел обслуживания конференций и Секцию административной и системной поддержки Верховного комиссара/Центра по правам человека просили подготовить предварительную смету с указанием других соответствующих последствий, связанных с этими тремя предложениями. |
Since 1 January 2004, the Maritime Safety Division of the IMO Secretariat has been re-organized and re-structured in a manner which has led to the establishment of a dedicated Maritime Security Section under the Sub-Division for Operational Safety, Security and Human Element. |
В результате проведенной 1 января 2004 года реорганизации Управления по безопасности на море Секретариата ИМО был создан специальный отдел по обеспечению безопасности на море в рамках подуправления по эксплуатационной безопасности, охране и человеческому фактору. |
In the visting section. |
Вам в отдел по работе с посетителями. |