| Through its Photographic Section (Unit), the Division handles photographic coverage for the President, Prime Minister and ministers of Government. | С помощью своей секции (группы) по фотографической съемке Отдел осуществляет фотографические работы для президента, премьер-министра и министров правительства. |
| 15.29 The Office of External Relations will oversee the functions of the Resource Mobilization Unit, the Information Services Section and the secretariat of the Governing Council. | 15.29 Отдел внешних сношений осуществляет контроль за деятельностью Группы мобилизации ресурсов, Секции информационного обслуживания и секретариата Совета управляющих. |
| The Mission Support Division was decentralized in order to improve the quality and timeliness of the services provided to its clients, and a new Property Management Section was established. | Отдел поддержки Миссии был децентрализован, чтобы повысить качество и своевременность услуг, оказываемых им своим клиентам, и создана новая Секция по эксплуатации имущества. |
| Office of Programme Coordination; Division of Administration - Human Resources Services Section; subregional offices. | Управление по координации программ; Административный отдел - Секция людских ресурсов; субрегиональные представительства |
| c Includes Division of Administration and the Security Section. | с Включая Административный отдел и Секцию безопасности. |
| Monthly statements received by the Ministry from the Central Bank of Bahrain are forwarded to the Financial and Administrative Auditing Section for auditing and reporting. | Ежемесячные справки, получаемые министерством из Центрального банка Бахрейна, направляются в отдел финансово-административной ревизии для проверки и подготовки отчетов. |
| Mr. Victor Owade, Consultant, Intergovernmental Organizations and Partnerships Section, Department of External Relations | Г-н Виктор Овадэ, консультант, секция межправительственных организаций и партнерств, отдел внешних связей |
| The Social Development Division (later known as the Policy Planning Section) was first awarded a separate vote for gender in 2005. | Отдел социального развития (позже известный как Группа планирования политики) впервые получил отдельный бюджет для мероприятий по гендерным вопросам в 2005 году. |
| OHCHR should approach the competent authorities again, through the BINUCA Human Rights and Justice Section, in order to rectify the situation. | В целях исправления этой ситуации УВКПЧ следует через Отдел ОПООНМЦАР по правам человека и отправлению правосудия вновь начать работу с соответствующими органами власти. |
| B. Investigations Division C. Information and Evidence Section | В. Следственный отдел 14 - 47 74 |
| "J.P. Kettlewell, Robotics Section." | "Дж.П. Кеттлвелл, Отдел робототехники." |
| In season 2, he and Carrie transfer to the Major Crimes Section. | Во втором сезоне, Кэрри и Ала переводят в отдел особо тяжких преступлений. |
| In the 1999-2000 interim, he also chaired the Budget Section, the legislative panel charged with reviewing spending issues between sessions. | В 1999-2000 он также возглавлял бюджетный отдел, который рассматривал вопросы, связанные с расходами в период между сессиями. |
| Over the past seven days, V Section has intercepted coded messages being sent from London to Berlin on a WT transceiver. | За последние семь дней отдел "В" перехватил шифровки, которые отправили из Лондона в Берлин через радиопередатчик. |
| UN Social Development Section, New York and Vienna | Отдел социального развития Организации Объединенных Наций, Нью-Йорк и Вена |
| Michael Kyramarios Adviser, Administration Section Europe and the Environment | Мишель Кирамариос Советник, Административный отдел Европы и окружающей среды |
| The Immigration Service National Forgery Section trains all immigration service staff in forgery detection techniques. | Отдел по выявлению подделки Иммиграционной службы обучает всех сотрудников Иммиграционной службы методам выявления подделок. |
| In 1993, the Human Rights Commission and the Training Section of the Royal Newfoundland Constabulary organized a lecture on race relations for constabulary members. | В 1993 году Комиссия по правам человека и отдел Королевской полиции Ньюфаундленда по вопросам подготовки организовали для сотрудников полиции лекцию по теме межрасовых отношений. |
| Intelligence Management Section maintains the national database of suspicious transaction reports and analyses financial information to develop intelligence that leads to or assist in current investigations by enforcement agencies. | 1.3 Отдел управления разведкой ведет национальную базу данных о подозрительных операциях и анализирует финансовую информацию с целью разработки стратегий, позволяющих правоохранительным органам проводить расследования или содействовать этим расследованиям. |
| Since the California Lindane ban, four scabies outbreaks were reported by four counties to the California Department of Health Services Surveillance and Statistics Section. | После запрета линдана в Калифорнии в отдел по статистике и наблюдению Калифорнийского департамента здравоохранения от четырех округов поступили сообщения о четырех вспышках эпидемии чесотки. |
| Can't the great Section 9 stop him? | Неужели великий Девятый отдел не может остановить его? |
| My superior vouches for him, for all we know Pyron is Section 6. | Мой начальник поручился за него, а мы знаем, что Пайрон является Шестым Отдел. |
| Even if it is, V Section wouldn't tell you. | Будь это игрой, отдел "В" тебе бы не сказал. |
| Section B. Supply Division, Copenhagen | Раздел В. Отдел снабжения в Копенгагене |
| And, since you're married, information manipulation is more difficult it was necessary to get you out of Section 9 before the operation started. | И, с тех пор как ты женился, стало сложнее манипулировать твоим досье было необходимо, чтобы ты покинул Девятый отдел до начала операции. |