| It has recently created a Treaty and Consular Affairs Section. | В нем недавно был создан Отдел по договорным и консульским вопросам. |
| So Section 6 forces the Puppet Master to enter a cyborg body. | 6-й отдел загоняет Кукольника в тело. |
| Now, as to the matter of attacking Section 9 and stealing evidence... | Так по поводу нападения на 9-й отдел и похищения вещественных доказательств... |
| Bearing the name Judas, the Section XIII that's not supposed to exist... | Носители имени Иуды, 13-й отдел, которого не должно существовать. |
| If I, Section 9, and a certain country's intelligence agency testify about the false memories. | Если я, Девятый отдел или спецслужбы отдельных стран докажут подделку памяти. |
| The Section's inspection service department is competent to investigate crimes committed by police officers. | Специальный инспекционный отдел Секции компетентен расследовать преступления, совершаемые сотрудниками полиции. |
| Coordination and policy issues are managed by the Statistics Division and the Cartographic Section is responsible for technical aspects. | Вопросами координации и политики занимается Статистический отдел, а за технические аспекты отвечает Картографическая секция. |
| The Office of Document Management merged with the Conference and Language Services Section in September 2013. | В сентябре 2013 года Отдел по контролю за документацией был объединен с Секцией конференционного и лингвистического обслуживания. |
| The Air Transport Section and the Procurement Division agreed with this request without the Section having performed a technical evaluation of the proposal concerning the three new helicopters. | Секция воздушного транспорта и Отдел закупок согласились с этой просьбой, несмотря на то, что Секция не провела технической оценки предложения, касающегося этих трех новых вертолетов. |
| The Division consists of two components: the Industry Section and the Technology Section. | Отдел состоит из двух подразделений: Секции по вопросам промышленности и Секции по вопросам технологий. |
| The Labour Arbitration and Complaints Section is responsible for settling individual disputes and ordering litigation in accordance with the Labour Law. | Отдел трудового арбитража и жалоб отвечает за урегулирование индивидуальных споров и инициирование разбирательств в суде в соответствии с Законом о труде. |
| The Labour Inspection Section is responsible for the periodic supervision of establishments to verify their compliance with the Labour Law. | Отдел проверки условий труда отвечает за проведение периодических проверок учреждений с целью оценки соблюдения ими Закона о труде. |
| Section 20 works closely with UK Special forces. | Отдел 20 работает в тесном сотрудничестве с британским спецназом. |
| This Section 6, a federal security branch, doesn't really seem to exist. | Этот шестой отдел, департамент федеральной безопасности, кажется, вообще не существует. |
| Lieutenant Cantrell sent me to Casualty Section a couple months back. | Лейтенант Кентрэлл отправил меня в отдел по расследованию несчастных случаев пару месяцев назад. |
| AMLA Compliance Section is primarily responsible to check that reporting institutions comply with the AMLA reporting obligations. | 2.1 Отдел соблюдения ЗБОД главным образом занимается проверкой того, чтобы подотчетные учреждения выполняли установленные ЗБОД обязательства по представлению сообщений. |
| To strengthen project capacity, 25 computers were received from the Narcotics Affairs Section of the Embassy of the United States of America in Bolivia. | Для укрепления потенциала проекта Отдел по делам, связанным с наркотиками, посольства Соединенных Штатов Америки в Боливии предоставил 25 компьютеров. |
| Section 8 lays out the powers of Congress. | Отдел 8 первой главы описывает полномочия Конгресса США. |
| The ODIHR Election Section serves as the focal point for election related matters. | Отдел по выборам БДИПЧ служит центром по вопросам, связанных с выборами. |
| Right, me, Section Six, my magic contacts. | Конечно, я, Шестой Отдел, мои магические связи. |
| If the job V Section are offering you is the one everyone's talking about... | Если отдел "В" предлагает тебе ту работу, о которой все говорят,... |
| IBA's Section on Business Laws launched in Paris, in September 1995, a basic course on the fundamentals of international business practice. | Отдел коммерческого права ИБА организовал в сентябре 1995 года в Париже базовый курс по основным положениям международной деловой практики. |
| Through the various nets that you accessed, I also learned of Section 9. | Я изучал 9-й отдел с помощью тех сетей, к которым ты подключалась. |
| I'm sure the overburdened British taxpayer will be fascinated to know will how the Special Ordnance Section disburses its funds. | Уверен, что перегруженный британский налогоплательщик будет в восторге, когда узнает, как отдел спецсредств расходует свои фонды. |
| The Police Division and the Criminal Justice Section are developing joint assessment guidelines. | Отдел полиции и Секция по уголовному правосудию разрабатывают совместные руководящие принципы проведения оценки. |