Fortunately, the hurricane season in the Caribbean this year was not as severe as that of 2008. |
К счастью, сезон ураганов в Карибском регионе в этом году не был столь жестоким, как в 2008 году. |
Prospects for the 2009 agricultural season and, therefore, food security, are threatened primarily by a shortage of fertilizer. |
Таким образом, в 2009 году урожай, а, следовательно, и продовольственная безопасность находится под угрозой, главным образом вследствие нехватки минеральных удобрений. |
To all of my colleagues at the United Nations, I would like to offer my delegation's sincere wishes for the holiday season and a fruitful New Year. |
Я хотела бы искренне поздравить всех моих коллег в Организации Объединенных Наций с приближающимися праздниками и от имени нашей делегации пожелать им успехов в Новом году. |
With the arrival of the dry season, the United Nations and partners scaled up efforts to provide seeds and tools in order to alleviate the consequences of flooding in numerous parts of the country in 2007, during which many crops were destroyed. |
С наступлением сухого сезона Организация Объединенных Наций и ее партнеры активизировали усилия по распространению семенного материала и сельскохозяйственного инвентаря, с тем чтобы смягчить последствия наводнений во многих частях страны в 2007 году, в результате которых на значительных площадях погибли посевы. |
The 2008 Atlantic hurricane season had been particularly devastating for the small island developing States of the Caribbean and increased efforts by the international community to provide timely humanitarian and reconstruction assistance would be appreciated. |
Сезон штормов в Атлантическом океане в 2008 году был особенно разрушительным для малых островных развивающихся государств Карибского бассейна, и вследствие этого дополнительные усилия международного сообщества по предоставлению своевременной гуманитарной помощи и содействия в целях восстановления были бы оценены по достоинству. |
For added simplicity it may help to think of time t as the end of the breeding season in year t and to imagine that one is studying a species that has only one discrete breeding season per year. |
Для дальнейшего упрощения можно считать момент времени t концом брачного сезона в году t и считать, что у данного вида только один дискретный брачный сезон в году. |
Wade won the first season of NXT in 2010 and made his Raw debut on 7 June of that year, rising to prominence as the leader of The Nexus, composed of the remaining NXT rookies of season 1. |
Барретт стал победителем первого сезона ШШЕ NXT в 2010 году, а совершил свой дебют на Raw 7 июня того же года, зарекомендовав себя как лидера группировки Нексус, состоявшая из бывших новичков первого сезона NXT. |
He received two Primetime Emmy Awards as a producer of The Sopranos - one for the show's fifth season in 2004 and one for the second part of the show's sixth season in 2007. |
Он выиграл две премии «Эмми» в качестве продюсера «Клана Сопрано» - одну за пятый сезон шоу в 2004 году и другую за вторую часть шестого сезона шоу в 2007 году. |
Rongen was one of the inaugural coaches in MLS, coaching the Tampa Bay Mutiny in their first season in 1996, with whom he won the MLS regular season, and also won MLS Coach of the Year Award. |
Ронген был одним из первых тренеров в MLS, он управлял «Тампа-Бэй Мьютини» в первом сезоне лиги в 1996 году, он выиграл регулярный сезон MLS, а также стал Тренером года лиги. |
Although TTE was banned for the 1996 World Rally Championship season, the Celica ST205 still competed in 1996 and 1997 World Rally Championship season ran by private teams, most notably HF Grifone from Italy and Toyota importers in certain countries. |
Хотя команду ТТЕ дисквалифицировали до сезона Чемпионата мира по ралли 1996 года, Celica ST205 участвовала на WRC в 1996 и 1997 году в некоторых командах, особенно итальянской HF Grifone и командах импортеров Toyota в отдельных странах. |
It can be assumed that the security situation will remain fragile during the 2012/13 period given the likelihood of inter-communal violence during the migration season, ongoing disputes over land use and ownership between the displaced Ngok Dinka population and the Misseriya communities and the presence of arms. |
Можно предположить, что ввиду вероятности межобщинного насилия в период миграции, продолжающихся споров между перемещенными лицами из племени нгок-динка и представителями племени миссерия по вопросам землепользования и владения землей и наличия в районе оружия положение в области безопасности в 2012/13 году будет оставаться нестабильным. |
While in previous years the offensive was usually announced around March and April, this year the Taliban announced at the beginning of May that the fighting season would start on 12 May 2014. |
В то время как в предыдущие годы это наступление обычно объявлялось в марте и апреле, в этом году «Талибан» в начале мая объявил, что военная кампания начнется 12 мая 2014 года. |
The region recovered somewhat in 2011 from the consequences of the global financial crisis, owing to a recovery in demand for commodities, metals in particular, a successful tourism season and a modest recovery in worker remittances. |
В 2011 году регион отчасти оправился от последствий мирового финансового кризиса благодаря восстановлению спроса на сырье, в частности на металлы, удачному туристическому сезону и частичному восстановлению объема денежных переводов трудящихся. |
In June 2013, the estimated growth rate for fiscal year 2012-2013 was lowered to 3.4 per cent, well below the earlier forecast of 6.5 per cent, mainly owing to a weak recovery in agricultural production after last year's hurricane season and droughts. |
В июне 2013 года, по оценкам, темпы роста в бюджетном 2012/13 году были снижены до 3,4 процента, что гораздо ниже более раннего прогноза в 6,5 процента, главным образом из-за низких темпов восстановления сельскохозяйственного производства после сезона ураганов и засух в прошлом году. |
Other internally displaced persons arriving have reported that they have been forced to move as their food stocks have become exhausted, owing to the failed agricultural season of 2004 - which has led to increased vulnerability and food insecurity in many parts of Darfur. |
Другие вновь прибывающие вынужденные переселенцы рассказывают о том, что они были вынуждены пойти на этот шаг, поскольку их запасы продовольствия истощились вследствие неудачного сельскохозяйственного сезона в 2004 году, приведшего к усилившейся уязвимости и еще большему отсутствию продовольственной безопасности во многих частях Дарфура. |
The Atlantic hurricane season in 2004 and its early start in 2005 caused significant loss of life and damage to property in the Caribbean, where the most vulnerable were the hardest hit. |
Сезон ураганов в Атлантическом океане в 2004 году и его раннее начало в 2005 году стали причиной значительных людских и материальных потерь в Карибском бассейне, где самые уязвимые группы населения пострадали больше всего. |
Similarly, countries such as Jamaica and Cuba were able to minimize the damage caused by the 2004 hurricane season because of effective national and community programmes that allowed them to initiate evacuation, the provision of shelter and the management of relief supplies. |
Аналогичным образом, такие страны, как Ямайка и Куба, сумели свести к минимуму ущерб, нанесенный ураганами в 2004 году, благодаря осуществлению эффективных национальных и общинных программ, которые позволили им провести эвакуацию, обеспечить нуждающихся жильем и должным образом организовать поступление чрезвычайной помощи. |
As demonstrated by the 2004 tsunami, the 2005 Pakistan earthquake and the hurricane season of the same year, concern for our neighbours transcends the boundaries of national communities and has increasingly broadened its horizons to the whole world. |
Как показали усилия во время цунами 2004 года, землетрясения в Пакистане в 2005 году и в сезон ураганов в том же году, забота о наших соседях выходит за границы национальных общин и все больше распространяется на весь мир. |
In 1888, frustrated by the regular cancellation of Villa's matches, McGregor organised a meeting of representatives of England's leading clubs, which led to the formation of the Football League, giving member clubs a guaranteed fixture list each season. |
В 1888 году, разочарованный регулярными отменами матчей клуба, Макгрегор организовал встречу представителей ведущих клубов Англии, которая привела к формированию Футбольной лиги Англии, давая членам клуба гарантированный перечень матчей на каждый сезон. |
The club renamed itself the Atlanta Apollos after it was sold to the owners of the Atlanta Hawks in 1973 and played at Bobby Dodd Stadium that season. |
Клуб был переименован в «Атланта Аполлос» после того, как был продан владельцам «Атланта Хокс» в 1973 году и играл на стадионе «Бобби Додд» в этом сезоне. |
She was promoted to co-producer for the third season in 2010 and wrote the episodes "Mas" and (with Sam Catlin) "Fly." |
Она была повышена до со-продюсера для третьем сезоне в 2010 году и написала сценарии к эпизодам «Ещё» и (с Сэмом Кэтлином) «Муха». |
The pilot was filmed in 2009 in Oshawa, Ontario, and the rest of the season was shot from July to November of the following year in Hamilton and Toronto. |
Пилот был снят в 2009 году в Ошаве, Онтарио, а оставшаяся часть сезона - с июля по ноябрь следующего года в Гамильтоне и Торонто. |
Wells wrote a further four episodes for the third season in 2001 - "September Tenth", "After Time", "Adam 55-3", and "Two Hundred and Thirty-Three Days". |
Уэллс написал сценарии к следующим четырём эпизодам третьего сезона в 2001 году - «Десятое сентября», «После времени», «Адам 55-3» и «Двести тридцать три дня». |
He also became a writer for the third and final season in 2006 when he co-wrote the episode "Amateur Night" with writer's assistant Nick Towne. |
Он также стал сценаристом для третьего и финального сезона в 2006 году, когда он стал сценаристом эпизода «Amateur Night» с помощником сценариста Ником Тауном. |
It also was adapted by Robert Smyth at Lamb's Players Theatre in San Diego, California, in 2004, and was included in their mainstage season for that year. |
Повесть также была адаптирована Робертом Смитом в Lamb's Players Theatre в Сан-Диего, Калифорния, в 2004 году, и была включена в их театральный сезон этого же года. |