Английский - русский
Перевод слова Scope
Вариант перевода Объем

Примеры в контексте "Scope - Объем"

Примеры: Scope - Объем
The scope of information required in the notification process goes well beyond the minimum information requirements set out in Article 3 of the Convention. Объем информации, требуемой в процессе уведомления, явно выходит за рамки минимальных информационных потребностей, установленных в статье 3 Конвенции.
The scope and nature of their duties, which vary widely from State to State, may include, for example: [...]. Объем и характер их обязанностей, которые существенно различаются в зависимости от государства, могут включать, например: [...].
Reduction in scope: 1 out of 32 items; Сокращен объем 1 из 32 публикаций.
Information to be provided to donor countries and the United Nations system agencies concerned with response to emergency situations will be reduced in scope. Будет сокращен объем информации, представляемой странам-донорам и соответствующим учреждениям системы Организации Объединенных Наций по вопросам реагирования на чрезвычайные ситуации.
They noted, however, that the required inputs substantially surpassed the scope of results and information which the ongoing or planned effect-oriented activities might produce by 2003-2004. Вместе с тем они отметили, что объем требующихся материалов значительно превышает объем результатов и информации, которые могут быть получены в ходе осуществления текущей или планируемой ориентированной на воздействие деятельности к 2003-2004 годам.
In striking this balance, consideration should also be given to the role of the Office of Staff Legal Assistance, in particular the scope of assistance offered. При установлении такого баланса следует учитывать роль Отдела юридической помощи персоналу, в частности объем предоставляемой помощи.
Article 33 concludes the provisions of Chapter I of Part Two by clarifying the scope and effect of the international obligations covered by the Part. Статья 33 завершает положения Главы I Части второй и оговаривает объем и воздействие охватываемых этой Частью международных обязательств.
If this were not done, the result might be that groups would have to go to court to establish the scope of their autonomy rights. Если это не будет сделано, то в итоге группам, быть может, придется обратиться в суд, чтобы установить объем своих прав на автономию.
the scope (route length) of the network used, объем (протяженность маршрута) используемой сети;
The scope of environmental information was reported to have generally or partly increased in all 18 member States that responded to the question. Согласно ответам, объем экологической информации в целом или частично увеличился во всех 18 государствах-членах, ответивших на этот вопрос.
Since Germot did not provide a copy of the sub-contract, the Panel was unable to establish the precise scope of the works. Поскольку "Жермо" не представила копии субподряда, Группа не могла установить конкретный объем работ.
B. Format, content and scope В. Форма, содержание и объем
As with previous issues of the Consolidated List, the scope of information contained in the List will remain essentially the same. Объем информации останется практически неизменным по сравнению с предыдущими выпусками Сводного списка.
Consults for methodologies (including scope) on information-gathering Проведение консультаций относительно методологий (включая объем) сбора информации
In spite of these positive developments, there remains a great deal of scope for the development of a comprehensive legal aid system in Sierra Leone. Несмотря на эти позитивные сдвиги, предстоит проделать еще очень большой объем работы для развития системы комплексной юридической помощи в Сьерра-Леоне.
In the light of the recent rapid increase in the number and scope of peacekeeping activities, the current institutional framework, resources and staffing level appeared inadequate. С учетом быстрого увеличения в последнее время количества и масштабов деятельности по поддержанию мира нынешние институциональные рамки, объем ресурсов и число сотрудников представляются недостаточными.
As the report indicates, the Council worked at an intense pace, with an increase in the volume and scope of the questions before it. Как указывается в докладе, Совет работал интенсивно, увеличился объем и охват рассматриваемых им вопросов.
Our only concern is that, despite all these measures, the scope and magnitude of debt is continuing to build up to dangerous proportions. Единственное, что тревожит нас, - это то, что, несмотря на все эти меры, масштаб и объем задолженности продолжают расти и достигли уже угрожающих размеров.
Because of the scope of the problems the country faced, the delegation felt that the proposed allocation of funds was inadequate. Ввиду широкого спектра проблем, стоящих перед страной, делегация считает, что предлагаемый объем ассигнований является недостаточным.
Some country notes presented too wide a scope of intended areas of intervention in relation to expected resources and UNICEF office capacity, reflecting an inadequate level of prioritization. В некоторых страновых записках слишком широко представлен спектр вероятных областей деятельности, если учесть предполагаемый объем ресурсов и потенциал отделений ЮНИСЕФ, при этом неадекватно отражается уровень приоритетов.
The overall level of resources requested was reflective of the scope and magnitude of the increased operations required of the Tribunal to fulfil its mandate. Общий объем испрашиваемых ресурсов отражает объем и масштабы роста операций, необходимых для выполнения мандата Трибунала.
There the scope and nature of the area of relations falling under the dispute settlement clauses is foreseeable in advance. В таком случае объем и характер сферы взаимоотношений, на которую распространяются положения об урегулировании споров, можно заранее предвидеть.
Throughout the process, the views of course participants were surveyed and the scope and content of the training courses adjusted. В течение всего этого процесса выяснялись мнения слушателей курсов и соответственно корректировались объем и содержание учебных курсов.
A. Format, scope and content А. Форма, объем и содержание Списка
The scope of forest information collected has widened, and the dissemination of information has improved. Увеличился объем собранной информации о лесах, и повысилась эффективность процесса ее распространения.