The scope of immunity of former officials is identical irrespective of the level of the office which they held: they enjoy immunity in respect of acts performed by them in an official capacity during their term in office; |
Объем иммунитета бывших должностных лиц одинаков вне зависимости от уровня должности, которую они занимали: они пользуются иммунитетом в отношении действий, совершенных ими в официальном качестве в период занимания должности; |
II. Developments since the previous review, for the promotion and protection of human rights: Constitution, legislation, national policy measures, human rights, infrastructure including national human rights institution and scope of international obligations identified in the 'basis of review' in resolution 5/1 |
защиты прав человека: Конституция, законодательство, национальные директивные меры, права человека, инфраструктура, включая национальное правозащитное учреждение, и объем международных обязательств, определенных в "основе для обзора" в резолюции 5/1 по правам человека |
B. Scope of authority to award concessions |
В. Объем полномочий на выдачу концессий |
(6) Scope and general description of activities, including type(s) of micro-organisms and/or toxins as appropriate |
6) объем и общее описание деятельности, включая, соответственно, вид(ы) микроорганизмов и/или токсинов. |
The Board noted instances where reports were qualified where the net financial impact was very low and instances where reports were qualified but the expenditure that was audited was not part of the scope of the audit. |
Комиссия отметила случаи, когда отчеты сопровождались оговорками, которые влекли за собой весьма незначительный объем чистых финансовых последствий, а также случаи, когда отчеты сопровождались оговорками, но проверенные расходы не относились к сфере ревизии. |
Despite an expanding scope, a steady increase in the financial and human resources of its participating organizations and the growing number of complex multi-agency operations and new peacekeeping operations, the Unit's level of resources had remained basically unchanged since its inception in 1968. |
Несмотря на расширение масштабов деятельности, постоянный рост финансовых и людских ресурсов участвующих организаций и увеличение числа комплексных межучрежденческих операций и новых операций по поддержанию мира, объем ресурсов Группы в целом не изменился со времени ее создания в 1968 году. |
At the end of stages 1 and 2, a clearly defined project scope, schedule and related cost estimate was produced which forms the basis of the proposals contained in the present report on the way forward for the consideration of the General Assembly. Findings |
По завершении этапов 1 и 2 был четко определен объем работ по проекту и подготовлены график его осуществления и смета расходов, ставшие основой для отраженных в настоящем докладе предложений в отношении дальнейших действий, представляемых Генеральной Ассамблее для рассмотрения. |
a As reported to the Fifth Committee during the resumed session of the General Assembly in March 2012, the scope funded from the donations increased from $10.5 million to $10.7 million. |
а Как сообщалось Пятому комитету в ходе возобновленной сессии Генеральной Ассамблеи в марте 2012 года, объем работ, финансируемых за счет дотаций, увеличился с 10,5 млн. долл. США до 10,7 млн. долл. США. |
c) The limited scope or extent of environmental data collected, poor cooperation with other agencies collecting environmental data, limited standardization of data sets, and establishment of formal tools for data exchange. |
с) ограниченный охват и объем собранных экологических данных, низкий уровень сотрудничества с другими ведомствами, занимающимися сбором экологических данных, ограниченная унификация рядов данных, а также создание официальных инструментов для обмена данными. |
Scope of bank's work on monitoring activities on customer's accounts must be adjusted to needs for adequate risk sensitivity. |
Объем выполняемой банком работы по отслеживанию операций на счетах клиента должен корректироваться с учетом адекватной оценки риска. |
B. Scope of international obligations identified in the basis of review in resolution 5/1 annex section 1A |
В. Объем международных обязательств, указанный в "основе обзора" в разделе 1А приложения к резолюции 5/1 |
During 1994, the results of several field studies prepared in six developing countries became available within the UNU/INTECH project on "New Technologies, Economies of Scale and Scope and Location of Production in Developing Countries". |
В 1994 году в рамках проекта УООН/ИНТЕК "Новые технологии, эффект масштаба и объем и расположение производственных мощностей в развивающихся странах" стали доступными несколько исследований на местах, проведенных в шести развивающихся странах. |
Mandate, scope and methodology |
Мандат, объем и методика проведения ревизии |
Audit standards, scope and operations |
Стандарты, объем и процедуры ревизии |
B. Nature and scope of the audit |
В. Тип и объем ревизии |
scope of tuition (Recommendation 2.1.1.5) |
объем обучения (рекомендация 2.1.1.5) |
The approved scope of the project includes: |
Утвержденный объем работ включает: |
May I have your scope? |
Могу ли я получить свой объем? |
Reduction in scope of one item; |
Сокращен объем одной публикации. |
The scope of social security is specified by statute. |
Объем социального обеспечения определяется законом. |
What shall be the scope of the prohibition? |
Каков должен быть объем запрещения? |
Subject, type and scope of the audit |
Объект, тип и объем ревизии |
The scope and meaning of the question posed |
Объем и смысл поставленного вопроса |
Review and finalize functional scope |
Провести обзор и уточнить объем реализации |
The scope of the work will be determined after the verification has been undertaken or while it is in process. |
Объем работы будет определен после или в ходе проведения проверки. |