Английский - русский
Перевод слова Scope
Вариант перевода Объем

Примеры в контексте "Scope - Объем"

Примеры: Scope - Объем
Scope seems to exist for augmenting public resources that can be devoted to expand and improve the social service infrastructure, as well as to provide more and better services. Похоже, что есть возможность увеличить объем государственных ресурсов, которые можно направить на расширение и повышение качества инфраструктуры социальных услуг, равно как и на расширение их ассортимента и повышение их качества.
Conference facility requirements and project scope Потребности в конференционных помещениях и объем работ по проекту
C. Project schedule and scope С. График проекта и объем работ
Major risks and project scope Основные риски и объем проектных работ
Location and scope of the project Местоположение участка и объем работ по проекту
Legal representation of unaccompanied minors has been comprehensively regulated and the scope of their health-care rights has been expanded. Всесторонне регулируются вопросы юридического представительства несопровождаемых несовершеннолетних, и расширен объем их прав на медицинские услуги.
Each program participant can exercise independent control over assignment scope, as well as the frequency and schedule of assignment completion. Участник программы может самостоятельно регулировать объем заданий, а также частоту и график их выполнения.
Owing to the added scope, the architectural and engineering fees had also increased accordingly. В связи с увеличением объема работ соответственно увеличился объем сметных расходов на выплату гонораров архитектурно-инженерным фирмам.
The scope and nature of the coverage for United Nations system personnel has been determined by the subscribing organizations. З. Объем и характер страхового покрытия для сотрудников системы Организации Объединенных Наций определяется организациями-страхователями.
Crucially, the number of initiatives is growing every year together with changes in the focus and scope of DSVZ activities. Надо отметить, что количество мероприятий ежегодно возрастает, а также меняется направление и объем деятельности в рамках программы ДСВЗ.
The offer of accounting services from KOMEX Accounting Office covers full scope of comprehensive services performed within internal accounting, personnel and administration departments of your Companies. Предложение бухгалтерского обслуживания Бухгалтерской компании КОМЕХ охватывает полный объем комплексных услуг, реализуемых в пределах внутренних отделов бухгалтерии, кадров и администрации Ваших фирм.
In March 2006, the JPEO recommended changing the management structure, reducing the scope of the project, extending the deadline, and adding money. В марте 2006 JEPO рекомендовало изменить структуру управления проектом, ограничить объем работ по проекту, отодвинуть сроки сдачи, выделить дополнительные средства.
Developments show that the revenue regime is achieving self-reliance in sustaining recurrent public expenditures while providing scope for limited capital expenditures. Вместе с тем объем поступлений по линии как внутренних налогов, так и таможенных сборов подвержен сезонным колебаниям.
The revised approach left the general renovation scope unaltered, but proposed accelerating implementation by reducing the phasing of construction. С появлением этого уточненного подхода общий объем ремонтных работ остался без изменений, а вот темп реализации проекта было предложено ускорить за счет уплотнения этапности строительства.
There was still substantial scope to improve results-based management, sharpen tools for monitoring and evaluation, and strengthen accountability. Предстоит еще проделать значительный объем работы в целях улучшения методов управления, ориентированного на конкретные результаты, совершенствования инструментов мониторинга и оценки и укрепления системы подотчетности.
Comparison over time - Umoja timeline, scope, resources Сопоставление за разные периоды времени - сроки, объем работы и ресурсы, связанные с внедрением проекта «Умоджа»
There have been changes in scope because of revisions to security and sustainability requirements, and value engineering. Корректировался также и объем работ по реализации Генерального плана капитального ремонта по причине меняющихся потребностей, связанных с обеспечением безопасности и устойчивости, и, кроме того, корректировались методы оптимизации издержек.
The scope and breadth of these "moral rights" varies significantly from country to country. Сфера охвата и объем этих "моральных прав" в различных странах являются весьма неодинаковыми.
The Board of Auditors noted that it had reviewed the scope of its planned audit activities by placing reliance on certain work performed by OIOS. Комиссия ревизоров отметила, что она пересмотрела запланированный ею объем работы в области ревизии, положившись на УСВН в части выполнения определенных задач.
He looked forward to receiving a report on the scope of the paper-smart concept, which would reduce the large volume of paper used for printed documents. Он ожидает получить доклад о рамках реализации концепции разумного бумагопользования, позволяющей сократить большой объем бумаги, используемой для издания документов.
In response to the increased scope and complexity of operations, UNSOA has doubled the resources available to the AU-United Nations IST. В ответ на расширение масштаба и повышение сложности операций ЮНСОА увеличило объем выделяемых Группе информационной поддержки Африканского союза-Организации Объединенных Наций ресурсов в два раза.
There is a scope for micro-development experiences based on small-scale projects involving small inputs, small outputs and generally small market outlets, all of these remaining within sustainable development standards. Существуют возможности для осуществления процесса развития на микроуровне в рамках небольших проектов, предполагающих незначительный объем вводимых ресурсов и производимой продукции, а также, как правило, небольшие рынки сбыта, причем все эти компоненты могут соответствовать требованиям устойчивого развития.
Unfortunately, certain nuclear-weapon States insisted that the ban's scope should be limited to nuclear-test explosions. К сожалению, определенные государства, обладающие ядерным оружием, настаивали на том, чтобы объем запрещения ограничивался испытательными ядерными взрывами.
The scope of the MPCID's activities is substantial. Отдел уголовных расследований военной полиции выполняет довольно большой объем работы.
As H. Fox notes, non-justiciability is a doctrine of uncertain scope. Как указывает Х.Фокс, «невозможность рассмотрения в суде - доктрина, объем которой не определен.