Английский - русский
Перевод слова Scheme
Вариант перевода Система

Примеры в контексте "Scheme - Система"

Примеры: Scheme - Система
It found that the scheme was generally supported by mothers, fathers, and employers, and identified potential areas of improvement. Полученные результаты говорят о том, что в целом система нашла поддержку среди матерей, отцов и работодателей и обозначила области потенциальных улучшений.
A similar scheme is in operation for fishermen. Аналогичная система пенсионного обеспечения действует и для рыбаков.
The compulsory scheme is for workers, members of production cooperatives, and other persons specified by decree of the Federal Government. Система обязательного социального страхования распространяется на трудящихся, членов производственных кооперативов и других лиц, определяемых органами исполнительной власти федерального уровня в соответствующем декрете.
In the 1980s a system of financial support for house purchases (through a subsidized loan scheme) was also established. В 80-е годы была также создана система оказания помощи в приобретении жилья (благодаря механизму льготного кредитования).
The scheme of preferences most commonly applied by the European Union is the Generalized System of Preferences, these preferences being granted to developing countries. Наиболее распространенной схемой преференциальных режимов, применяемой Европейским союзом, является Общая система преференций, предоставляемых развивающимся странам.
The new international technology financing scheme could have a decentralized or a centralized activity implementation structure. Новая международная система финансирования в области технологии может иметь децентрализованную или централизованную структуру для осуществления своей деятельности.
One example is the Petrocaribe scheme of the Bolivarian Republic of Venezuela. Одним из примеров является система "Петрокарибе" Боливарианской Республики Венесуэлы.
This scheme, unique in Africa, enables both full traceability and strict veterinary and animal welfare standards conforming to EU requirements. Эта система, уникальная в Африке, делает возможным как полную прослеживаемость, так и соблюдение строгих ветеринарных норм и норм содержания животных, соответствующих требованиям ЕС.
The old-age pension saving scheme is contribution-based and financed through contributions credited to personal pension accounts. Накопительная система для пенсий по старости основана на взносах и финансируется путем зачисления взносов на личные пенсионные счета.
The scheme is applied to public procurement in the federal public administration for amounts exceeding a defined threshold. Данная система применяется в отношении публичных закупок в рамках федеральной публичной администрации на суммы, превышающие установленный порог.
The scheme is a market development programme that seeks to connect smallholder farmers to markets. Эта система представляет собой программу рыночного развития, цель которой - связать между собой мелкие фермерские хозяйства и рынки.
Zambia has a pilot social cash transfer scheme that targets older persons taking care of orphans in the Kalomo district. В Замбии действует экспериментальная система социальной денежной помощи, которая предназначена для лиц пожилого возраста, осуществляющих уход за сиротами в округе Каломо.
The scheme provides a monthly payment for life to the member who chooses to take a pension when he/she retires. Эта система предусматривает ежемесячные пожизненные выплаты члену Фонда, который решает получать пособие при выходе на пенсию.
The scheme would be implemented shortly and would enhance the rights of women and children. Эта система будет вскоре введена в действие и будет способствовать укреплению прав женщин и детей.
The Government, together with international organizations and national public associations, had put in place a scheme for the rehabilitation and social reintegration of trafficking victims. Государством совместно с международными организациями и национальными общественными объединениями налажена система реабилитации и социальной реинтеграции жертв торговли людьми.
No satisfactory staff-funded scheme has so far emerged. На данный момент отсутствует какая-либо удовлетворительная система, финансируемая персоналом.
Gains of $200 billion are estimated if a temporary work visa scheme is adopted multilaterally. Если на многостороннем уровне будет принята система выдачи временных рабочих виз, то, по оценкам, прирост составит 200 млрд. долл. США.
The group resettlement scheme was the main form of resettlement in the early years of the Government's programme. Система группового расселения была основной формой в первые годы осуществления правительственной программы.
A well designed incentive scheme can be helpful to the success of investor targeting. Подспорьем для успеха в адресной работе с инвесторами может послужить хорошо продуманная система стимулов.
This means that the scheme will not have been fully developed until 2007. Это означает, что данная система начнет функционировать в полном объеме начиная с 2007 года.
We also have in place a voluntary scheme of corporate emissions reporting, a first in the developing world. У нас также действует первая в развивающемся мире система добровольной корпоративной отчетности об объеме выбросов в атмосферу.
The United Nations hazard classification scheme provides additional guidance on safe ammunition transportation, handling and storage compatibility groups. Используемая Организацией Объединенных Наций система классификации рисков предусматривает дополнительные руководящие принципы безопасной транспортировки боеприпасов и обращения с ними и группы совместимости боеприпасов для целей хранения.
The voluntary social security scheme is run by private insurance companies and mutual benefit societies. Добровольная система социального страхования входит в компетенцию частных страховых компаний и обществ взаимопомощи.
The parental leave scheme is a condition for women's participation in the workforce on an equal footing with men. Система родительских отпусков является условием для участия женщин в трудовой деятельности на равноправной основе с мужчинами.
It should be flexible, enabling each organization to develop its own scheme within the broader framework. Эта система должна быть гибкой, с тем чтобы каждая организация могла разработать свою собственную систему в более широком контексте.