Английский - русский
Перевод слова Scheme
Вариант перевода Система

Примеры в контексте "Scheme - Система"

Примеры: Scheme - Система
In Nepal, for instance, such a scheme was introduced in 1995; Brunei Darussalam has had one since 1984. В Непале, например, такая система была внедрена в 1995 году, в Бруней-Даруссаламе такая программа действует с 1984 года.
The social security scheme, which is being revised since 2006, embodies one of the major breakthroughs in the field of social protection the country has ever known. Система социального обеспечения, которая пересматривается начиная с 2006 года, воплощает один из главных прорывов в области социальной защиты, которые когда-либо наблюдались в стране.
The electoral system for the legislature is based on a group representation constituency scheme, whereby members are elected in groups and each group must include at least one ethnic minority. Система выборов в законодательные органы основана на принципе представленности групп избирателей, в соответствии с которым члены избираются группами и каждая группа должна иметь в своем составе по крайней мере одного представителя этнических меньшинств.
The Isle of Man has a legal aid scheme in place, available in criminal and civil cases, which is administered by the General Registry. На острове Мэн функционирует система оказания правовой помощи как по гражданским, так и по уголовным делам; административное управление этой системой осуществляется по линии Главного реестра.
Since the job creation schemes were established, nearly 1.4 million first-time job seekers have found employment, while the scheme for subsidized contracts has led to the recruitment of more than 49,000 young people. С момента своего учреждения система создания рабочих мест позволила трудоустроить почти 1,4 миллиона лиц, впервые искавших работу, а благодаря механизму субсидируемых контрактов было трудоустроено более 49000 молодых людей.
The major debate faced in the recent MOP negotiations on a new financial scheme has been whether or not to introduce the United Nations scale of assessments as a guide that contributions should strive towards. Основные дискуссии, прошедшие в рамках недавних переговоров Совещания Сторон по новой финансовой схеме, были связаны с тем, вводить ли шкалу (начисленных) взносов ООН в качестве критерия, к которому должна стремиться система взносов.
The social subsidy scheme in Viet Nam consists of two components namely emergency subsidy and regular social subsidy policies. Система социальных пособий во Вьетнаме состоит из двух компонентов, а именно помощи в чрезвычайных ситуациях и регулярных социальных выплат.
The Commission has called upon member States to ensure that IMO adopts similar measures and that an appropriate inspection scheme, equivalent to the Condition Assessment Scheme, is introduced also for double-hull oil tankers over 15 years old. Комиссия призвала государства-члены обеспечить, чтобы ИМО приняла аналогичные меры и чтобы для двухкорпусных нефтяных танкеров, возраст которых превышает 15 лет, была введена надлежащая система инспектирования, эквивалентная системе оценки состояния.
Based on the results of the Pilot Subsidy Scheme, a new scheme has been launched in May 2010 within the framework of the promotion of flexible forms of employment, aiming at a wider public and embracing group at risk of social and economic exclusion. На основе результатов Экспериментальной системы субсидирования в мае 2010 года в рамках поощрения гибких форм занятости была осуществлена новая система, ориентированная на более широкие слои населения и охватывающая группы, находящиеся под угрозой социально-экономической изоляции.
In Flanders, a dual system of maximum costs, the "double maximum billing" scheme, has been in effect in nursery and primary education since 1 September 2008. Во Фландрии с 1 сентября 2008 года в системе дошкольного и начального образования действует двойная система максимальных расходов, называемая "двойной максимальный счет".
In addition, the scheme has been extended to the informal sectors of the economy where women dominate and are being encouraged to contribute towards their retirement from active service. Кроме того, данная система охватывает неофициальные секторы экономики, в которых преобладают женщины, и стимулирует их платить взносы в систему социального обеспечения, чтобы после ухода со службы получать пенсию.
The scheme had been in place prior to the present reporting period, however the Government has consistently sought to increase the payments as well as to broaden the number of beneficiaries under the programme. Эта система существовала до данного отчетного периода, однако правительство последовательно стремится увеличить размер выплат, а также расширить число получателей по этой программе.
The Committee notes with concern that the universal health-care scheme in the State party falls short of providing for universal coverage, excluding a considerable portion of the population. Комитет с беспокойством отмечает, что общая система здравоохранения в государстве-участнике не в состоянии обеспечить полный охват населения и недоступна для его значительной части.
By the end of a transition period of seven years, the scheme must provide coverage for all those who are not already covered by any of the social security institutions. После семилетнего переходного периода система медицинского страхования населения должна охватить все население, которое в настоящее время не включено в какую-либо систему социального страхования.
The Act replaced the legal aid scheme with the Community Legal Service and the Criminal Defence Service. В соответствии с данным Законом прежняя система оказания юридической помощи была заменена Службой юридической помощи населению и Службой защиты по уголовным делам.
Another positive aspect of the system is that both the contributory and the subsidized scheme cover the person enrolled and his or her family group. Другим позитивным аспектом этой системы является то, что в ней предусмотрены как режим взносов, так и система субсидирования, и она действует в отношении как застрахованного лица, так и членов его семьи.
There is no free national health scheme although the public health system does provide special concessions to disadvantaged groups such as people with disabilities as well as pregnant mothers and elderly people. В стране отсутствует система бесплатного медицинского обслуживания, однако в рамках общественного здравоохранения предусмотрены особые льготы для наиболее уязвимых слоев населения, в том числе инвалидов, беременных женщин и людей пожилого возраста.
The Committee was informed that a new scheme, based on a lump-sum payment, has been established as an alternative to the fixed hourly rate system, in cooperation with the Yugoslavia Tribunal. Комитет был проинформирован о том, что в сотрудничестве с Международным трибуналом по Югославии была разработана новая система, основанная на паушальных выплатах, в качестве альтернативы системе фиксированных почасовых ставок.
The Committee agreed that a carbon dioxide indexing scheme should be simple and easy to apply and take into consideration matters related to construction and operation of ships and market-based incentives. Комитет договорился, что система индексации диоксида углерода должна быть простой в применении и учитывать вопросы, относящиеся к конструкции и эксплуатации судов, а также рыночные стимулы.
The new flat rate scheme would meet the organizations' business needs by providing incentives and rewards to geographically mobile staff who were willing to take up assignments in hardship duty stations. Новая система фиксированных ставок будет отвечать оперативным потребностям организаций, поскольку она будет обеспечивать стимулирование и поощрение географически мобильных сотрудников, желающих работать в местах службы с трудными условиями.
The Government also said that a scheme could help to combat illegal working and it could also reduce fraud against individuals, public services and the private sector. Правительство также заявило, что подобная система могла бы помочь в борьбе с незаконным использованием рабочей силы, а также привести к уменьшению числа случаев мошенничества в отношении отдельных лиц, государственных служб и частного сектора.
This scheme should be independently assessed and effective in order to facilitate the consideration of a monitored suspension of the diamond ban by the Security Council. Эта система должна быть подвергнута независимой оценке и должна быть эффективной, с тем чтобы способствовать рассмотрению вопроса о контролируемой приостановке запрета на экспорт алмазов Советом Безопасности.
17.6.2.1 This was a post war scheme adopted in 2002 as a catalytic measure for granting primary school access to war affected children aged 10-15 years, whose schooling had been disrupted or had never attended school. 17.6.2.1 Эта послевоенная система была принята в 2002 году в качестве каталитической меры с целью предоставления доступа к начальной школе для пострадавших от войны детей в возрасте 10 - 15 лет, обучение которых в школе было прервано, или для тех детей, которые никогда не посещали школу.
In this respect it may be worth noting that such an automated scheme would not conflict with the Convention, which expressly allows the parties to create their own rules. В связи с этим, возможно, целесообразно отметить, что такая автоматизированная система не будет противоречить Конвенции, в которой прямо предусмотрено право сторон устанавливать свои собственные нормы.
The scheme of liability is outlined in section 107 of the Superfund Act and financial responsibility for clean-up is outlined in section 108. Система ответственности изложена в статье 107 Закона о дополнительном фонде, а финансовая ответственность за очистку предусмотрена в статье 108.