| The RuPay card scheme was launched on 26 March 2012. | Карточная система RuPay была запущена 26 марта 2012. |
| A more progressive taxation scheme was introduced and budgetary support for artistic and cultural programmes was increased. | Была введена более прогрессивная система налогообложения и увеличена бюджетная поддержка художественных и культурных программ. |
| The previous government grant scheme established in 1833 ended on 31 December 1870. | Предыдущая система правительственных субсидий, созданная в 1833 году, закончила действовать через 38 лет, 31 декабря 1870 года. |
| Our Agent scheme is available to MBP Fellow Members and MBP Professionals. | Наша Агентская система доступна для Действительных Членов ПМБ и для ПМБ Профессионалов. |
| The Judiciary introduced a three-year family mediation pilot scheme in May 2000. | В мае 2000 года судебная система приступила к реализации экспериментальной программы посредничества в семейных делах, рассчитанной на три года. |
| The Invigaron system is also a pyramid scheme. | Система "Инвигарон" - это ещё и финансовая пирамида. |
| This parental scheme is very flexible. | Эта система отпусков по уходу за ребенком является весьма гибкой. |
| The social welfare system includes a universal Child Benefit scheme. | Система социального обеспечения включает также систему пособий на детей, которая имеет универсальный охват. |
| This grant scheme is unique internationally. | Эта система грантов представляет собой уникальное явление на международном уровне. |
| The system is similar to the MLM (Multi-Level Marketing) scheme. | Эта система аналогична схеме МУМ (многоуровневый маркетинг). |
| The NEA/IAEA scheme was developed for reporting individual, regional, national and international uranium resource estimates. | Система АЯЭ/МАГАТЭ была разработана для представления отчетности об индивидуальных, региональных, национальных и международных оценках ресурсов урана. |
| It sets up a social security scheme to protect private sector employees and persons treated as such, and their dependants. | Этим законом устанавливается система социального страхования, призванная защищать наемных работников в частном секторе и приравниваемых к ним лиц, а также их правопреемников. |
| Taelons based their whole security scheme on virtual glass. | Тейлонская система охраны базируется на виртуальном стекле. |
| Payments for ecosystems services, a benefit-sharing scheme, contribute to the internalization of externalities represented by ecosystem services. | Система платы за экосистемные услуги, представляющая собой своего рода схему распределения выгод, способствует учету экстерналий, представленных экосистемными услугами. |
| A community scheme is one, which is subject to inspection and control by public authorities. | Под коммунальной системой водоснабжения понимается система, инспекция и контроль которой осуществляются государственными органами. |
| With regard to the two-year kindergarten scheme, further information would be welcome on whether it operated in the rural areas. | Что касается двухгодичной системы детских садов, то хотелось бы получить дополнительную информацию о том, действует ли такая система в сельских районах. |
| The scheme for staff in the Professional and higher categories was an incentive, which provided accelerated within-grade step increments. | Применяемая в настоящее время для сотрудников категории специалистов и выше система представляет собой механизм поощрения, предусматривающий ускоренное повышение вознаграждения в пределах класса. |
| Make sure that the system can be booted with the partitioning scheme you are planning. | Убедитесь, что система может загружаться с планируемой вами схемы разметки. |
| Although primarily experimental in nature, the system was the first true static, electronic, high-voltage DC scheme to enter service. | Являясь по своей сути экспериментом, система была первой полностью статической электронной высоковольтной схемой постоянного тока, введённой в эксплуатацию. |
| It is envisaged that this limited scheme will, in due course, be replaced by a scheme for the comprehensive provision of legal aid. | Предусматривается, что на смену этой ограниченной системе в надлежащее время придет всеобъемлющая система предоставления правовой помощи. |
| In order to implement the provisions of the new Act, the social security arrangements include a compulsory scheme and a voluntary scheme. | В соответствии с положениями этого нового Закона система социального обеспечения предусматривает обязательное и добровольное социальное страхование. |
| Although she welcomed the idea of using an electronic tagging scheme instead of a three-month period of pre-trial detention, she wondered whether it had proved feasible to apply that scheme in practice. | Она приветствует идею использования системы электронного контроля за перемещением вместо трехмесячного содержания заключенного под стражей в ожидании начала судебного процесса, но в то же время она хотела бы знать, доказала ли эта система свою пригодность для применения на практике. |
| One scheme is known as the non-contributory scheme, and the other as the contributory scheme. | Одна система известна как система, не предполагающая отчислений, а другая - как система, основанная на отчислениях. |
| The contingencies covered by this scheme are retirement, cessation of employment at an advanced age and old age and also the death of pensioners in the scheme. | Эта система покрывает такие страховые случаи, как выход на пенсию, увольнение в преклонном возрасте и старость, а также смерть лица, застрахованного по этой системе. |
| The headquarters agreement should include a provision for the avoidance of double contributions by persons to whom a social security scheme established by the Court may apply, pending the establishment of such a scheme. | Соглашение о штаб-квартире должно включать положение об устранении двойного обложения лиц, к которым установленная Судом система социального обеспечения может применяться, до установления такой системы. |