(a) Maternal benefit scheme |
а) Система материнских пособий |
This scheme has not been used. |
Эта система пока не применялась. |
Funding is ensured and the pay-for-performance scheme financially viable. |
Обеспечено финансирование, и система вознаграждения по результатам работы имеет надежную финансовую базу. |
Non-removal: proposed scheme with flat amounts |
Элемент выплат в связи с неполным переездом: предлагаемая система с фиксированными суммами |
The transmission scheme has been made compatible with the relevant ETSI recommendations. |
Разработанная система передачи отвечает соответствующим рекомендациям ЕТСИ. |
The scheme of the monitoring of drinkable water has included 47 Albanian towns, which are supplied through the water supply systems. |
Система мониторинга качества питьевой воды охватывает 47 городов страны, имеющих водопроводные системы. |
It supports flexible numbering plan scheme, independed subscriber port controls and much more other useful things for enterprise PBX administrator. |
Система включает в себя такие архитектурные компоненты, как развитая система номерных планов, независимое управление абонентскими портами и другие элементы, необходимые для удобного администрирования современной ведомственной телефонной станции. |
A decommissioning scheme existed also for Norwegian small coastal vessels excluded from the system. |
В Норвегии существует схема вывода из эксплуатации мелких прибрежных судов, на которые система структурного квотирования не распространяется. |
The new scheme will be based on the existing fiscal leave-saving scheme, which will be extended and made more attractive. |
Новая система будет опираться на существующую финансовую систему "накопления" неиспользованных частей отпусков, которая будет расширена и станет более привлекательной для трудящихся. |
Since a hardship scheme already existed, it was decided to add an element to the scheme that would recognize the unique hardship created by working at non-family duty stations. |
Поскольку система надбавок за работу в трудных условиях уже существует, было принято решение добавить в эту систему еще один элемент, который будет учитывать уникальные трудные условия, создаваемые в связи с работой в «несемейных» местах службы. |
The Guatemalan social security scheme is a single, compulsory nationwide scheme based on the latest and broadest principles governing this area. |
Система социального обеспечения Гватемалы представляет собой единую общенациональную систему обязательного социального страхования, которая основывается на самых широких и современных принципах, существующих в данной области, и целью которой является социальная защита всего населения страны. |
This credit scheme extends loans to farmers at low interest rates and repays the village committees who manage the scheme in grain following the harvest. |
Эта система предусматривает предоставление сельским жителям кредитов под невысокие проценты с их погашением после уборки урожая зерновыми культурами через управляющие этой системой деревенские комитеты. |
The working group concluded that it was too early to say, as the new scheme had been in place for only a year or so, but agreed that that would need to be examined during the next periodic review of the scheme. |
Рабочая группа заключила, что слишком рано говорить об этом, поскольку новая система применялась всего лишь около года, однако она пришла к выводу о необходимости рассмотрения этого вопроса в ходе следующего периодического обзора системы. |
In 2002, an earlier scheme allowing workers to temporarily interrupt their career partially or fully was replaced by the time credit scheme, agreed upon by the social partners. |
В 2002 году система, позволявшая трудящимся частично или полностью прерывать свою карьеру в течение определенного срока, была заменена новой системой, предусматривающей полное или частичное прекращение работы. |
In relation to accountability, Mr. Yearsley stated that, while being voluntary, failure to take part in the scheme could severely restrict a company's market access, and countries could be expelled from the scheme in situations of non-compliance. |
Что касается подотчетности, то г-н Ерсли отметил, что хотя эта Система и является добровольной, нежелание принять в ней участие может серьезно ограничить доступ компании на рынки сбыта, а страны могут быть исключены из Системы, если они не соблюдают ее требования. |
When the mobility and hardship scheme was introduced in 1990, it was with the understanding that it would replace a number of individual allowances and benefits that pre-dated the scheme. |
Когда в 1990 году была введена система надбавок за мобильность и работу в трудных условиях, существовало понимание, что она заменит ряд отдельных надбавок и пособий, которые существовали до этой системы. |
Arguably, either remedial scheme might be appropriate for a State to consider so long as the scheme applied equally to retention-of-title sellers, purchase-money secured creditors and financial lessors. |
Государство, по-видимому, может рассмотреть целесообразность принятия любой из этих систем правовой защиты, если такая система будет применима в равной степени в отношении удерживающих правовой титул продавцов, обеспеченных кредиторов, финансирующих "покупные деньги", и арендаторов в рамках финансируемой аренды. |
Parties to the Nauru Agreement have adopted and implemented the vessel day scheme (VDS), a management scheme for controlling purse seine fishing based on limiting the number of days that purse seine fishing vessels can fish in exclusive economic zones. |
Сторонами Науруанского соглашения была принята и внедрена система учета судо-суток, позволяющая контролировать кошельковый лов за счет ограничения количества дней, в течение которых суда кошелькового лова могут осуществлять рыбный промысел в исключительных экономических зонах. |
The non-contributory scheme, which was originally meant to cater for those below the "poverty line", has over a period of years evolved into a comprehensive scheme with a number of provisions that are intertwined in such a way that one type of benefit supplements another. |
Свободная от взносов система, которая изначально задумывалась как средство поддержания слоев, живущих ниже "черты бедности", со временем переросла во весобъемлющую систему, в рамках которой отдельные положений переплелись столь тесно, что пособия одного типа дополняют выплаты пособий другого типа. |
It consists of a public capitalization scheme (RPC) of collective and individual initiative. |
Эта система представляет собой государственную накопительную программу, которая осуществляется на коллективных и индивидуальных началах. |
The control order scheme had recently been rendered less draconian by the coalition Government. |
Недавно система надзорных распоряжений была смягчена коалиционным правительством и не носит столь драконовского характера. |
A group-guaranteed lending scheme was initiated through which short-term interest-free loans were made available to group members to finance micro-enterprises. |
Была развернута система гарантированных коллективных ссуд, по линии которой членам коллективов предоставлялись краткосрочные беспроцентные ссуды для финансирования мелких предприятий. |
Some countries do in fact have such a scheme of "self-executing" treaties. |
Действительно, в некоторых странах предусмотрена система реализации "самоисполнимых" договоров. |
The scheme had caused continuing disparities and had not met its objectives. |
Эта система постоянно приводила к возникновению отклонений и не обеспечивала достижение поставленных перед ней целей. |
The mandatory medical check-ups under the mother-child card scheme were expanded as of 1 January 2002. |
С 1 января 2002 году система обязательных медицинских осмотров в рамках программы охраны здоровья матери и ребенка была расширена. |