Английский - русский
Перевод слова Scheme
Вариант перевода Система

Примеры в контексте "Scheme - Система"

Примеры: Scheme - Система
Since the inception of the scheme in 1963, an annual aggregate of 89 per cent of juveniles cautioned have not re-offended within their two-year supervisory period. С 1963 года, когда эта система была введена в действие, ежегодно в среднем 89% несовершеннолетних правонарушителей, которые получили соответствующее предостережение, не совершали повторных преступлений в течение двухлетнего периода, когда они находились под надзором.
At present (1997) the scheme covers 543,635 insured persons together with 748,988 children (excluding State officials and contractual administrative employees reverted to the Ministry of Finance). В настоящее время (по состоянию на 1997 год) система социального страхования охватывает 543635 работников и 748988 детей (не считая государственных служащих и работающих по контракту сотрудников административных органов, которые находятся в ведении министерства финансов).
If the initially defined PRTR system covers too few polluters, then clearly there is a case for changing the thresholds or the activities covered under the initial scheme. Если первоначально определенная система РВПЗ охватывает чрезмерно малое количество загрязнителей, то очевидно, что в этом случае возникнет необходимость изменения пороговых уровней или видов деятельности, заложенных в первоначальный вариант. соединения или соединений, подлежащих включению в перечень.
The state equalisation scheme in connection with childbirth introduced in 2006 was a step forward, but has not solved the problem. Хотя внедренная в 2006 году государственная уравнительная система и является определенным шагом вперед, она не помогает полностью решить данную проблему.
A scheme to provide universal basic education for all children had also met with success. Построены новые дороги, усовершенствована система обеспечения медицинской помощью, на работу принимается все больше преподавателей и строится все больше учебных помещений.
In 1996, this scheme was expanded to include self-employed persons and freelancers, provided that they enter into an agreement with their social security office regarding payment of parental cash benefits. В 1996 году эта система была расширена и распространена на лиц, работающих не по найму, а также на внештатных сотрудников при условии, что они заключают соглашение со своим отделением социального обеспечения по поводу выплаты связанных с уходом за ребенком денежных пособий.
The ITL service desk received an increased number and larger variety of requests after the European Union emissions trading scheme (EU ETS) went live in October 2008. После того как в октябре 2008 года система торговли выбросами Европейского союза (СТВ ЕС) была переведена в режим активного взаимодействия, число и разнообразие запросов, которые поступали в сервисный центр МРЖО, увеличилось.
The Committee reaffirmed that the scheme of limits was not a practical option to deal with the problem of large scale-to-scale increases and decreases. Комитет подтвердил, что система пределов оказалась весьма непрактичной для решения проблемы резкого увеличения и сокращения ставок взносов при переходе от одной шкалы к другой.
Believing that a scheme of contributions by Parties and other States or regional economic считая, что система взносов Сторон и других государств или региональных организаций экономической интеграции, основанная на системе распределения долей, может обеспечить решение,
The hardship scheme evolved during the 1980s under the aegis of the Commission as a system of recognition for service in difficult duty stations. Система надбавок за работу в трудных условиях разрабатывалась в 80-е годы под эгидой Комиссии как система материального поощрения за работу в местах службы с трудными условиями.
The proposed scheme gives fast dynamic response with no overshoot and zero steady-state error. It has an important feature of being highly robust, insensitive to plant parameters variations and external disturbances. Управляющая система базируется на основе подобия между контроллером с нечеткой логикой и управлением со скользящим режимом.
The scheme does not protect claims directly related to pay, but payment of contributions is made for the workers who were laid off so that they can exercise the right to pension and the right to financial compensation. Данная система предусматривает не удовлетворение претензий, непосредственно связанных с заработной платой, а выплату взносов за уволенных работников, чтобы они не потеряли прав на получение пенсии и финансовой компенсации.
We attach considerable significance to those elections, because they will constitute a major step in the process of decentralization, around which the scheme of our participatory governance is going to revolve. Мы придаем этим выборам большое значение, поскольку они станут важным шагом в процессе децентрализации, вокруг которого будет строиться вся наша система управления на основе широкого участия населения.
Such a scheme, he argued, would be a more astute way of fighting theft than sentencing thieves to death, which had the unpleasant side effect of increasing the murder rate. По его словам, такая система стала бы более действенным способом борьбы с воровством, чем вынесение вору смертного приговора, сопровождающееся неприятным побочным эффектом - возрастанием количества убийств.
The guidelines had been widely disseminated and were being adopted by many firms; however, the family-care leave scheme had not become law as yet. Указанные руководящие принципы были широко распространены и внедрены многими фирмами, однако система предоставления отпусков по уходу за членами семьи пока еще законодательно не закреплена.
Each index will be based on a classification scheme in the form of a "thesaurus" of issues that followed the order of the provisions of the respective text, with additional sub-categories of issues as appropriate. В основу каждого предметного указателя будет положена система классификации "тезаурус", построенная в соответствии с порядковыми номерами положений соответствующего текста с указанием, если это необходимо, дополнительных подкатегорий вопросов.
The strategic deployment stocks scheme was conceptualized to be a reserve for the immediate deployment of equipment to peacekeeping operations in times of need. Концептуально система стратегических запасов материальных средств для развертывания задумывалась как резерв для незамедлительной отправки имущества в операции по поддержанию мира, когда в нем возникает необходимость.
It is a comprehensive social-security savings scheme, which is designed to take care of a member's retirement, home-ownership and healthcare needs. Система ГРФ представляет собой комплексную программу сбережений в рамках социального страхования, которая предназначена для удовлетворения потребностей ее участников, возникающих в связи с выходом на пенсию и владением жильем, а также их потребностей в медицинском обслуживании.
This increase has made such inordinate demands on the free time being volunteered by the judges that it became inevitable that the system could no longer be sustained, especially in the absence of any remuneration scheme. Этот рост создал такую непомерную нагрузку на судей, которые добровольно тратили на это свое свободное время, что эта система неизбежно развалилась, особенно в отсутствие какого-либо вознаграждения.
The system allows effectively meet the challenges facing the divisions and scope of energy services companies involved in the operation of power systems and equipment to create and work with structural, functional, basic scheme. Система позволяет эффективно решать задачи стоящие перед отделами и службами предприятий сферы энергоснабжения связанных с эксплуатацией объектов и оборудования энергосистем по созданию и работе со структурными, функциональными, принципиальными схемами.
Statistics concerning the Northern Scholarship Scheme were not readily available to her delegation, but the scheme had been universally applied for a number of years and, as a result, there were many people in responsible positions who had been beneficiaries. Статистических данных о системе стипендий на севере страны не существует, однако такая система действует на универсальной основе в течение многих лет, и ею воспользовалось большое число лиц, занимающих теперь ответственные посты.
Please also indicate the employment injury scheme available to them insofar as the Workmens' Accident Compensation Insurance applies only to workers hired by employers and receiving salary. Просьба также указать, какая система страхования на случай производственного травматизма имеется в их распоряжении, поскольку Система страхования работников от несчастных случаев распространяется лишь на трудящихся, работающих по найму и получающих заработную плату.
The power limitation scheme shall not be activated when the system concludes that the gas tank is empty from a previous driving cycle and the gas tank has not been refilled. 4.2.2.3.2 Режим ограничения мощности не должен активироваться, когда система выявляет отсутствие топлива в газовом баллоне после предыдущего ездового цикла и газовый баллон не был вновь наполнен.
He also noted that the Generalized System of Preferences-plus scheme implemented for Pakistan by the European Union had been the result of the massive floods that the country had experienced and the expected rise in exports posed no threat to least developed countries. Он также отметил, что Всеобщая система преференций-плюс стала применяться Европейским союзом к Пакистану после сильных наводнений, которые произошли в стране, и ожидаемый рост экспорта не представляет никакой угрозы для наименее развитых стран.
Underpinned by the principle of solidarity, the unfunded scheme has been joined by 530,200 pensioners, or 9.6 per cent of the population. Распределительная пенсионная система, основанная на принципе солидарности, охватывает 530,2 тыс. пенсионеров, что составляет 9,6% всего населения Кыргызской Республики.