Английский - русский
Перевод слова Scheme
Вариант перевода Система

Примеры в контексте "Scheme - Система"

Примеры: Scheme - Система
In June 2001, Norway introduced a scheme whereby all people in Norway could have their own regular general practitioner. В июне 2001 года в Норвегии была введена система, предусматривающая право всех жителей Норвегии быть приписанными к своему собственному постоянному терапевту.
The 2011 annual report piloted the use of a rating scheme for the first time, allowing a more calibrated set of findings on decentralized evaluation quality. В годовом докладе за 2011 год впервые на экспериментальной основе использовалась система ранжирования, позволяющая получить более выверенный комплекс выводов о качестве децентрализованных оценок.
Another initiative of note is a scheme on Aged Care Complaints to provide security for older persons to live in a safe and secure environment. Другой инициативой, которая заслуживает внимание, является система подачи жалоб по уходу за престарелыми для обеспечения безопасности пожилых людей, чтобы они жили в спокойной и безопасной обстановке.
The PCCB has an independent scheme of service in recruitment and training of staff, as per Section 6(3), PCCA. В БПКБ существует независимая система набора и подготовки кадров в соответствии с разделом 6(3) ЗПКБ.
The new parental protection scheme also includes specific benefits in case of clinical risk during pregnancy, voluntary interruption of pregnancy and particular risks. Новая система защиты прав родителей также включает конкретные пособия в случае клинического риска в период беременности, добровольного прерывания беременности и особых рисков.
The article also provides that the scheme shall be governed by the principles of accessibility, responsibility, complementarity, opportuneness, effectiveness and efficiency. В этой же статье предусмотрено, что упомянутая система функционирует на основе принципов доступности, ответственности, взаимодополняемости с другими мероприятиями, срочности, практичности и эффективности.
The maternity and infant care scheme provides an agreed programme of care free of charge to all expectant mothers who are ordinarily resident in Ireland. Система охраны материнства и ухода за малолетними детьми предусматривает согласованную программу бесплатной помощи для всех беременных женщин, которые постоянно проживают в Ирландии.
The mentoring scheme could also include peer mentoring, where participants are at the same level of seniority but where they have different experience. Система наставничества может также включать взаимное наставничество, где участники находятся на одном и том же должностном уровне, но имеют разный опыт.
The mentoring scheme is characterized by being a two-person professional relationship in which an experienced person assists another in developing specific skills and knowledge. Система наставничества определяется как профессиональные отношения двух человек, в которых опытный сотрудник помогает другому развивать определенные умения и знания.
The scheme is now being implemented in 80 countries; Система сертификации Кимберлийского процесса внедрена в 80 странах;
Each public sector employer (Executive Government, the Crown sector and the Health sector) implemented its own pay equity scheme within these guidelines. Все работодатели в государственном секторе (органы исполнительной власти, коронный сектор и система здравоохранения) применяют ее правила и принципы в своих схемах оплаты труда.
The SCT scheme has been operational since 2003 and there is evidence to show that it has been helpful in reducing poverty. Система СДВ действует с 2003 года, и уже имеются свидетельства того, что она способствовала сокращению масштабов нищеты.
The Working Group agreed that the framework of the scheme should be developed in such a way that, if the draft Code did not materialize, the scheme would remain independent and viable. Рабочая группа договорилась, что рамки этой системы должны быть разработаны таким образом, чтобы в том случае, если проектируемый кодекс на свет не появится, система оставалась независимой и жизнеспособной.
The scheme will help to promote the organization's instruments and standards by assessing how effectively member States were implementing and enforcing the relevant Conventions and standards and by providing participants in the scheme with feedback and advice on their current procedures. Система будет способствовать соблюдению документов и стандартов Организации посредством проведения оценки того, насколько эффективно государства-члены осуществляют и следят за осуществлением соответствующих конвенций и стандартов, и за счет обеспечения обратной связи с участниками системы и консультирования их в отношении действующих ныне процедур.
The Government of Canada accepts that when a government puts in place a scheme to provide health care, that scheme must comply with the Canadian Charter of Rights and Freedoms. Правительство Канады согласно с тем, что в тех случаях, когда какой-либо орган власти организует систему охраны здоровья, эта система должна соответствовать положениям Канадской хартии прав и свобод.
Authorization for Artisan Mining, issued by the FNI and FAPC that also entailed a well-defined taxation scheme, is further evidence of quasi-governmental structures. Еще одним примером наличия квазиправительственных структур является система выдачи разрешений на кустарную добычу золота, выдаваемых ФНИ и ВСКН, которая также предусматривала четко налаженную систему налогообложения.
The goal of the scheme had been to give families more time to care for their own children and the freedom to decide what form of childcare they preferred. Эта система позволяет семьям уделять больше времени воспитанию детей и дает им возможность выбора наиболее удобной формы ухода за ребенком.
The collateral manager's costs to control the site are more or less fixed, and only if the expected volumes are substantial will the scheme make financial sense. Расходы управляющего обеспечением, связанные с контролем над местом хранения, в большей или меньшей степени постоянны, и эта система имеет финансовый смысл лишь тогда, когда ожидаемые объемы достаточно велики.
However, it noted with concern that the revised scheme would not be implemented until 1 July 2006 and wondered what the rationale for that starting date was. Вместе с тем она с беспокойством отмечает, что пересмотренная система вступит в силу не раньше 1 июля 2006 года, и интересуется тем, почему выбрана именно эта дата.
A total of 15.7 million users were covered under the contributory scheme; this represents an increase of 19.4 per cent over 2002. Со своей стороны, система взносов в настоящее время охватывает 15,7 млн. человек, т.е. на 19,4 процента больше, чем в 2002 году.
It is a voluntary scheme, implemented by rough diamond producing and trading countries. Это - добровольная система, внедряемая странами, которые добывают необработанные алмазы, и странами, которые торгуют ими.
She explained that in 1998 a scheme was introduced entitling certain families with children between the ages of one and three to a cash benefit. Она пояснила, что в 1998 году была введена система в соответствии с которой некоторые семьи, имеющие детей в возрасте от одного до трех лет, имеют право на получение денежного пособия.
The scheme was launched in 1996, and in 2010, there were almost three million Laser cards in circulation. Система введена в эксплуатацию в 1996 году и на 2010 год в обращении было примерно 3 млн карт Laser.
That scheme balances an appropriate level of protection and the need to ensure that there is no encouragement to develop an attitude of irresponsibility among police officers. Эта система обеспечивает баланс между надлежащим уровнем защиты и необходимостью обеспечения того, чтобы никоим образом не стимулировалась выработка у сотрудников полиции безответственного отношения.
As at 30 June 1998, the scheme had ensured the speedy and orderly admission of about 25,000 eligible children. По состоянию на 30 июня 1998 года, эта система позволила оперативно и в организованном порядке принять около 25000 детей, имеющих такое право.