Английский - русский
Перевод слова Scheme
Вариант перевода Система

Примеры в контексте "Scheme - Система"

Примеры: Scheme - Система
rewards and sanctions - a scheme to support and reinforce desirable behaviour on the part of personnel; меры поощрения и взыскания - система поддержки и укрепления желательного поведения персонала;
A similar lump-sum payment scheme is expected be adopted for cases in appeal (see para. 39 above). Ожидается, что аналогичная система паушальной оплаты будет использоваться в отношении дел, находящихся на апелляции (см. пункт 39 выше).
A social protection scheme provided coverage for children with multiple or severe disabilities, who would receive a monthly stipend to cover their basic needs. Для детей с множественной инвалидностью или высокой степенью инвалидности создана система социальной защиты, через которую они получают ежемесячное пособие для оплаты своих основных потребностей.
The UNV online application scheme proved invaluable in the UNV response to the large number of enquiries and applications received following the Indian Ocean tsunami. Система подачи заявлений ДООН в режиме онлайн оказалась неоценимой в контексте реагирования ДООН на большое число запросов и заявлений, полученных после цунами в Индийском океане.
A well designed incentive scheme can be critical to the success of investor targeting to attract a global value chain leader. Хорошо продуманная система льгот может иметь решающее значение для успеха адресных мер по привлечению инвесторов в качестве ведущих звеньев глобальных производственно-сбытовых цепей.
The social protection scheme is implemented via the program of economic assistance, program of payment of persons with limited skills and potentials and social care services. Система социального обеспечения действует через реализацию программы экономической помощи, программу выплаты пособий лицам с ограниченной трудоспособностью и возможностями и оказания услуг по социальному уходу.
The earlier scheme, still applicable to children born no later than 1 January 1996, addressed handicaps entailing a physical or mental impairment of at least 66 per cent. Предыдущая система, продолжающая действовать в отношении детей, родившихся не позднее 1 января 1996 года, основывается на существовании инвалидности, приводящей к ограничению физических или умственных способностей не менее чем на 66%.
This new monitoring scheme was developed on the basis of other source documents such as the governmental statement on the revision of house construction methods and the elimination of substandard housing. Эта новая система контроля была разработана на основе других базовых документов, таких, как отчет правительства о пересмотре методов строительства домов и ликвидации несоответствующего стандартам жилья.
The medical assistance scheme will initially cover: На начальном этапе система медицинской помощи будет охватывать:
However, it has been realized that the existing social security scheme is not adequate in meeting the needs of beneficiaries in several cases. Вместе с тем в некоторых случаях действующая система социального обеспечения является неадекватной с точки зрения обеспечения потребностей бенефициаров.
The Spam Act 2003, a scheme for regulating the sending of commercial electronic messages Закон 2003 года о спаме, система, регламентирующая рассылку рекламных электронных сообщений.
Accordingly, a PKI scheme would require a digital signature management system to ensure the availability of the signature over time. Соответственно, в рамках ИПК должна быть предусмотрена система обслуживания цифровых подписей, обеспечивающая возможность их использования в течение длительного времени.
The Government requested UNMIL support for other projects such as developing job descriptions, performance appraisal and guidelines, scheme of service and interim training for volunteers. Правительство попросило МООНЛ оказать поддержку другим проектам в таких областях, как описание служебных обязанностей, система служебной аттестации и рекомендации по ней, план развития карьеры и временная подготовка добровольцев.
The scheme has a network of hospitals in each state, which basically correspond to the health centres run by the state health ministries. Система народного страхования располагает сетью больниц в каждом штате, которые, как правило, являются медицинскими учреждениями системы министерства здравоохранения штата.
The first pillar of the pension system, the so-called social security pension system is a pay-as-you-go defined benefit scheme. Первая ступень пенсионной системы так называемая система социального пенсионного страхования работает за счет обязательных отчислений.
The scheme covers the following types of activities in private homes: Данная система предусматривает следующие виды услуг в частных домовладениях:
On this basis, thorough examination be conducted to determine whether the scheme of state bureaus is apt to ensure the independence of legal advice given. На этой основе необходимо провести тщательную проверку с целью определения того, способна ли система государственных бюро обеспечивать независимость предоставляемых юридических консультаций.
In particular, the sulphur dioxide emission trading scheme of the United States of America is generally acknowledged to have been both environmentally effective and cost-effective. В частности, применяемая в Соединенных Штатах Америки система продажи квот на выброс двуокиси серы признана в целом эффективной с точки зрения как охраны окружающей среды, так и затрат.
It was pointed out that the education grant scheme was based on the principle of shared responsibility of organizations and staff for covering education-related expenses of their children. Было указано, что система субсидирования образования основана на принципе, согласно которому организации и сотрудники разделяют ответственность за покрытие расходов, связанных с образованием детей сотрудников.
An inter-institutional joint scheme had been launched among banks, private companies responsible for transferring the remittances and the Ministry of Trade and Industry with the aim of facilitating the process. В целях облегчения этой процедуры была введена в действие объединенная межведомственная система, включающая в себя банки, частные компании по обеспечению переводов денежных средств и Министерство труда и промышленности.
ILO opines that the forward purchase scheme has been successful in protecting the Member States from further assessments and has allowed programme managers to undertake activities without reductions in allocations due to the exchange rate movements. МОТ считает, что система форвардных сделок на покупку успешно защищает государства-члены от начисления им дополнительных взносов и ограждает руководителей программ от необходимости сокращать объем средств, выделяемых на осуществление деятельности, из-за изменения обменного курса.
The Committee was also informed that a pilot scheme had been introduced during 2012/13 involving voluntary assignments of eligible staff among peacekeeping operations, of whom nearly half were based in the most difficult duty stations. Комитет был также проинформирован о том, что в 2012/13 году была введена экспериментальная система, предполагающая добровольное перемещение сотрудников, удовлетворяющих соответствующим требованиям, между миротворческими миссиями, причем почти половина таких сотрудников базировалась в местах службы с наиболее трудными условиями.
The aim of the Norwegian student financial support scheme is to reduce economic inequalities between students and thus provide equal access to education, independent of gender, origin, age, disability and social and financial barriers. Норвежская система оказания студентам финансовой поддержки призвана сгладить экономическое неравенство между студентами и таким образом обеспечить равный доступ к образованию независимо от пола, происхождения, возраста, инвалидности и социальных и финансовых барьеров.
The scheme is used to constrain and reduce catches of target tuna species and increase the rate of return from fishing activities through access fees paid by distant water fishing nations. Эта система используется для сдерживания и сокращения вылова промысловых видов тунца, а также повышения доходов от рыболовства за счет взимания сборов с государств, занимающихся экспедиционным рыбным промыслом.
Related to the above stated, a scheme of social welfare was established as a way of protecting workers' rights in cases when they are not paid wages by the employer. В связи с изложенным выше была создана система социального обеспечения для защиты прав трудящихся, если работодатель не платит им зарплату.