| While acknowledging the benefits of a unified scheme for extractive mineral resources, whether liquid, gaseous or solids, she observed that much work remained to be done to establish that a single scheme could be successfully applied to such diverse assets. | Признавая преимущества унифицированной системы классификации добываемых полезных ископаемых, будь то жидкие, газообразные или твердые, она в то же время заметила, что для определения того, может ли единая система быть успешно применена к столь разнообразным ресурсам, предстоит еще немало сделать. |
| The MSO scheme was implemented in 1994 and is the current medical benefits scheme for civil servants, and on which all newly appointed officers are placed. | Система МSО была введена в 1994 году и является действующей системой предоставления медицинских пособий гражданским служащим, которая распространяется на всех вновь назначенных сотрудников. |
| Until 1967, tuition fees were payable in secondary schools, but in 1967 a scheme of free education was introduced. The scheme sought to ensure equality of educational opportunity at second level for all young people, regardless of their family circumstances. | До 1967 года средние школы были платными, но в 1967 году была введена система бесплатного обучения, которая направлена на обеспечение равного доступа к образованию второго уровня для всех подростков вне зависимости от их семейных обстоятельств. |
| Similarly, following a review of the GSP scheme of Japan, conducted in December 2000, the scheme was revised to provide duty-free treatment for an additional list of industrial products originating in LDC beneficiaries. | Аналогичным образом, после пересмотра в декабре 2000 года системы ВСП Японии, эта система стала предусматривать беспошлинный режим дополнительного списка промышленных товаров, происходящих из НРС. |
| One scheme is known as the non-contributory scheme, and the other as the contributory scheme. | Одна известна как свободная от взносов система, а другая - как основанная на отчислениях и взносах система. |
| As a consequence, the national health-care scheme actually provides a net benefit for the average income earner. | Как следствие, система национального здравоохранения фактически обеспечивает чистую выгоду работнику со средним доходом. |
| The following numbering scheme is used to identify the products. | Для определения количества представителей используется следующая система. |
| This scheme includes the Old Age Allowance and the Disability Allowance. | Эта система предусматривает выплату пособий по старости и пособий в связи с утратой трудоспособности. |
| Thus, the Government was aware that such a scheme would be insufficient on its own. | Таким образом, правительство осознавало, что сама по себе такая система будет недостаточна. |
| Such a scheme would broaden staff members' experience and would facilitate filling of vacancies at all duty stations, including peace-keeping missions. | Такая система будет содействовать расширению опыта сотрудников и облегчит заполнение вакансий во всех местах службы, включая и миссии по поддержанию мира. |
| This scheme will be expanded to other occupational groups during the biennium 1994-1995. | В течение двухгодичного периода 1994-1995 годов эта система будет распространена на другие профессиональные группы. |
| The scheme of limits could also be given further consideration. | Предметом более глубокого анализа могла бы быть и система пределов. |
| The scheme of limits was another source of conflicting opinions in the Committee on Contributions. | Система пределов также вызывает противоречивые мнения среди членов Комитета по взносам. |
| Any plan to phase out the scheme of limits must protect developing countries from adverse consequences. | Если система пределов будет ликвидирована постепенно, то необходимо обеспечить, чтобы это не имело негативных последствий для развивающихся стран. |
| A self-insurance scheme should be instituted to provide compensation in case of accidents. | Должна создаваться система самострахования, обеспечивающая выплату компенсации в связи с несчастными случаями. |
| A scheme of incentives and disincentives was necessary to encourage Member States to pay. | Необходима система поощрений, стимулов и мер наказания в целях содействия уплате государствами-членами своих взносов. |
| It was sufficient that an actuarial comparison showed the UNJSPF scheme to be broadly in line with the pension schemes of the comparator. | Достаточно того, чтобы актуарное сопоставление показало, что система ОПФПООН в целом соответствует пенсионным системам компаратора. |
| UNDP had found that the scheme responded well to most of its needs. | По мнению ПРООН, система надлежащим образом обеспечивала удовлетворение большинства этих потребностей. |
| The new scheme implied a significant enlargement of the product coverage and improvements in the preferential terms for agricultural products. | Эта новая система предусматривает значительное расширение товарного охвата и улучшение преференциальных условий для сельскохозяйственных товаров. |
| Zimbabwe recently introduced a social security scheme. | Недавно в Зимбабве была введена система социального обеспечения. |
| On the basis of this evaluation, the amount of compensation was determined and a payment scheme was put in place. | По итогам этой оценки был определен размер компенсации и налажена система ее выплаты. |
| Second a general training scheme for candidate inspectors has been developed. | Во-вторых, была разработана общая система подготовки для кандидатов в инспекторы. |
| This scheme is one of the most generous anywhere. | Эта система является одной из самых "щедрых" среди существующих в настоящее время механизмов такого рода. |
| A small grants scheme is also operated to help the expansion of existing clubs. | В целях расширения существующих клубов действует также система небольших дотаций. |
| The Japanese GSP scheme was in principle safeguarded by ceiling quotas and an escape clause system. | В качестве защитных мер в схеме ВСП Японии в принципе предусмотрены предельные квоты и система освобождающей оговорки. |