| 37.1.1 This section presents the United Nations scheme for the classification of corrosive substances of Class 8. | 37.1.1 В настоящем разделе излагается система классификации Организации Объединенных Наций для коррозионных веществ класса 8 |
| The scheme is strengthening the capacity of Governments with limited resources and weak institutions to exercise greater control over the production and trade in rough diamonds. | Система укрепляет способность правительств, имеющих ограниченные ресурсы и слабые государственные институты, осуществлять более строгий контроль за добычей необработанных алмазов и торговлей ими. |
| establishment of a voluntary audit scheme to independently assess flag states' ability to implement their obligations under UNCLOS and other agreements; | вводиться добровольная система проверки, позволяющая независимо оценивать способность государств флага осуществлять свои обязанности по ЮНКЛОС и другим соглашениям; |
| The Committee is also concerned that the present compensation scheme for Bedouins who agree to resettle in "townships" is inadequate. | Комитет также выражает озабоченность в связи с тем, что существующая система выплаты компенсации бедуинам, согласившимся на проживание в "поселениях", является неадекватной. |
| The financial support scheme has also been improved and made more flexible in order to adapt it to different pupil and student groups and facilitate lifelong learning. | Сама система оказания финансовой поддержки была также улучшена и сделана более гибкой с целью адаптации ее к различным группам учащихся и студентов и содействия обучению на протяжении всей жизни. |
| The scheme is operated through private insurance companies, and households can choose between private and Government hospitals; | Эта система функционирует на основе частных страховых компаний, и домашние хозяйства могут выбирать между частными и государственными больницами; |
| The scheme involved building more schools and improving many others, providing almost all rural inhabitants with elementary schools within three kilometres; | Эта система предусматривает строительство большего числа школ и реконструкцию многих других так, чтобы большинство сельских жителей имели начальную школу в пределах трех километров; |
| The scheme is meant to built a capital base, where participants are able to access loans at very low interest rates and with no collateral security required. | Эта система направлена на создание основного капитала, и ее участники могут получать займы под весьма низкий процент без какого-либо залогового обеспечения. |
| In order to reduce this inequality the Government grants scholarships under different schemes and also a recently established Government loan scheme has opened further opportunities for higher education and development. | В целях сокращения этого неравенства правительство выделяет стипендии в соответствии с различными программами, а недавно учрежденная система государственных займов открыла дальнейшие возможности для получения высшего образования и развития. |
| The present social security scheme operates through formal social protection mechanisms covering only workers affiliated to the Social Security Fund. | Действующая система социального обеспечения функционирует на основе официальных положений о социальной защите и охватывает лишь трудящихся, прикрепленных к Фонду социального обеспечения. |
| Is there a scheme for the construction of low-rent housing in Rwanda? | Существует ли в Руанде система строительства жилищ с умеренной арендной платой? |
| The scheme also excludes bananas, sugar and rice, for which customs duties are phased out over a transitional period and subject to tariff quotas. | Эта система также исключает бананы, сахар и рис, которые облагаются таможенными пошлинами, отменяемыми постепенно в течение переходного периода, а также подлежат тарифным квотам. |
| He presented the experience of a poor rural community in Cameroon which introduced a financing scheme whereby every pregnant woman that comes to the health centre provides a CFA 100 fee independent of the health services provided. | Он представил информацию об опыте бедных сельских общин в Камеруне, в которых была введена финансовая система, в соответствии с которой каждая беременная женщина, посещающая центр по охране здоровья, вносит плату в размере 100 франков КФА независимо от того, какие медицинские услуги ей предлагаются. |
| This scheme has ensured financial access to medical care to the people of Rwanda; | Эта система обеспечила доступ населения Руанды к платному медицинскому обслуживанию; |
| This scheme will be instrumental in giving parents more options in balancing their work and family responsibilities while also helping women to maintain their connection with the workforce. | Эта система открывает перед родителями более широкие возможности по сбалансированному распределению их трудовых и семейных обязанностей и в то же время помогает женщинам не утрачивать окончательно связь со службой или производством. |
| The CPF system is a compulsory social security scheme that provides for retirement, health care, home ownership, family protection and asset enhancement. | Система ГРФ является обязательной системой социального страхования, которая предусматривает выход на пенсию, охрану здоровья, строительство жилья, защиту семьи и увеличение имущества. |
| 3.4 The scheme under the Regulation is a separate system of additional insurance. | Данная система предназначена для выплаты общих базовых пенсионных пособий. |
| The grant scheme for Sami purposes is intended to conserve, develop and promote Sami identity, culture and social life. | Система выделения ссуд на нужды населения саами преследует цель сохранения, развития и поощрения самобытности, культуры и социальной жизни саами. |
| The State compensation scheme was funded in the following ways: | Система выплаты государственной компенсации финансируется за счет: |
| She felt that the Federal Employees Retirement System scheme was founded on a completely different premise from the United Nations pension plan. | Она считала, что по сравнению с пенсионным планом Организации Объединенных Наций система пенсионного обеспечения федеральных служащих базируется на совершенно иных предпосылках. |
| In the Netherlands a pregnancy and childbirth allowance scheme for self-employed persons was introduced in order to protect the health of mother and child. | В Нидерландах в целях охраны здоровья матери и ребенка создана система выплаты пособий в связи с беременностью и рождением ребенка для самозанятых лиц. |
| Less clear is the extent to which the scheme would cover expenditure on activities addressing the substantive issues of compliance, implementation and capacity-building at the national level. | С меньшей определенностью можно говорить о том, в какой степени эта система позволит покрывать расходы на мероприятия, связанные с такими существенными вопросами, как соблюдение, осуществление и укрепление потенциала на национальном уровне. |
| The scheme operates in partnership with reputable voluntary organizations, with the Department providing funding and the organizations carrying out the approved projects. | Такая система осуществляется в сотрудничестве с имеющими высокую репутацию добровольными организациями, при этом Департамент обеспечивает финансирование, а организации выполняют утвержденные проекты. |
| In 2002, the scheme was modified so as to impose a special catch fee for vessel operators for their rights of access to fishing areas. | В 2002 году эта система была видоизменена, с тем чтобы с операторов судов за их права доступа к рыбопромысловым районам можно было взимать специальную пошлину на отлов. |
| That is why a fifty-fifty funding scheme is mandatory for CNES and users for the demonstration phase and an economical approach is adopted from the start. | Именно поэтому на демонстрационном этапе обязательной для КНЕС и пользователей является система равного участия в финансировании и с самого начала применяется экономический подход. |