The contributory scheme is universal since it covers all strata of the Maltese society. |
Система, основанная на выплате взносов, является универсальной, поскольку она охватывает все слои мальтийского общества. |
A scheme for evaluating the needs of families has been in operation since 1993. |
Начиная с 1993 года в Республике действует система оценки степени нуждаемости семей. |
The next element applied to the scale of assessments for 1998-2000 was the scheme of limits. |
Следующим элементом, который применялся при построении шкалы взносов на 1998-2000 годы, была система пределов. |
Pursuant to General Assembly resolution 52/215, the scheme of limits should be eliminated. |
Согласно резолюции 52/215 Генеральной Ассамблеи, система пределов должна быть упразднена. |
The mandatory patient adviser scheme was also extended to include immobilisation. |
Система назначения обязательных консультантов пациентов была также распространена и на случаи иммобилизации. |
The representative informed the Committee that infrastructure facilities for displaced children had been provided and that a scholarship scheme had been introduced. |
Представитель сообщила Комитету, что объекты инфраструктуры для перемещенных детей созданы и что внедрена система предоставления стипендий. |
This scheme is meant to provide the general basic insurance coverage for retirement. |
Данная система предназначена для выплаты общих базовых пенсионных пособий. |
The scheme is employment related and, therefore, based upon an essentially contractual relationship between employees and the Board. |
Данная система связана с условиями найма и потому основывается фактически на определяемых контрактом отношениях между работниками наемного труда и Совета. |
The family benefit scheme is regulated by the Child Benefits Act. |
Система семейных пособий регулируется Законом о пособиях на ребенка. |
The scheme of limits reflected a long-standing concern about excessive variations of individual assessment rates between successive scales. |
ЗЗ. Система пределов явилась отражением озабоченности, которая давно высказывалась в связи с чрезмерными колебаниями ставок взносов отдельных государств-членов между последующими шкалами. |
There should be an appropriate scheme to ensure that all forest reproductive material use in afforestation programmes is traceable back to source. |
Должна существовать надлежащая система отслеживания источников происхождения всего посадочного материала, используемого в рамках программ облесения. |
If the propositions are implemented, the parental benefit scheme will be improved and simplified for parents. |
В случае их принятия система родительских пособий станет более простой и выгодной для родителей. |
The Parental Leave Grant scheme was established by an act of Faroese Parliament in April 2001. |
Система предоставления родительского отпуска была учреждена парламентом Фарерских островов в апреле 2001 года. |
If the position of these Parties did not change, a voluntary scheme might be preferable. |
Если позиции этих Сторон не изменятся, предпочтительной оставалась бы система добровольного финансирования. |
A certificate of origin scheme would go a long way in ensuring the legitimate source of exported diamonds. |
Система сертификации происхождения сможет существенно помочь в обеспечении законности источника экспортируемых алмазов. |
The new scheme shall be implemented in 2002. |
Новая система будет внедрена в 2002 году. |
It is hoped that the scheme will begin operation early in 2001. |
Ожидается, что эта система начнет действовать в начале 2001 года. |
The social exclusion scheme will be further developed including longitudinal analysis based on four years time series. |
Система социальной изоляции будет доработана с включением продольного анализа на основе четырехлетних временных рядов. |
The scheme was enforced by a system of inspectors in all regions of the country who would respond to any complaint made. |
Эта система проводится в жизнь с помощью инспекторов во всех регионах страны, которые рассматривают любую поданную жалобу. |
As a tool to distinguish these markets and protect the legitimate trade, the certificate-of-origin scheme is invaluable. |
Система сертификатов происхождения в качестве средства проведения различия между этими рынками и обеспечения защиты законной торговли имеет неоценимый характер. |
A coding scheme was then jointly developed to classify all technology-related activities. |
Совместными усилиями была разработана система кодирования в целях шифрования всей связанной с техникой деятельности. |
The international scheme was negotiated taking into account the elements described in General Assembly resolution 55/56, to which I referred earlier. |
Эта международная система согласована с учетом элементов, изложенных в резолюции 55/56 Генеральной Ассамблеи, на которую я ссылался ранее. |
This should result in lower unemployment because the current scheme demotivates jobless persons from seeking employment. |
Это должно способствовать снижению уровня безработицы, поскольку нынешняя система не стимулирует у безработных стремления к трудоустройству. |
The scheme in fact ensures equality of treatment. |
Таким образом, данная система фактически обеспечивает равный режим. |
This job evaluation scheme covers employees of the local authorities. |
Данная система оценки должностных функций охватывает работников местных органов власти. |