Английский - русский
Перевод слова Scheme
Вариант перевода Система

Примеры в контексте "Scheme - Система"

Примеры: Scheme - Система
The situation had been redressed by viewing the new scheme from a global industrial development perspective and therefore by abolishing completely the system of quotas, fixed zero-duty amounts and ceilings, and at the same time abolishing the extreme complexity of management that it had entailed. С этой проблемой удалось справиться благодаря тому, что новая схема была разработана с учетом перспектив глобального промышленного развития и в этой связи была полностью отменена система квот, фиксированных сумм беспошлинного ввоза и предельных уровней при одновременном демонтаже чрезвычайно сложной системы управления, которая для этого требовалась.
That said, the Commission emphasized that the mobility and hardship scheme had not been intended as a cost-saving measure, but as an improvement to a set of allowances that already carried a certain price. С учетом вышеизложенного Комиссия подчеркнула, что система надбавок за мобильность и работу в трудных условиях задумывалась не как механизм экономии средств, а как инструмент, позволяющий усовершенствовать пакет надбавок, которые уже до этого были связаны с определенными расходами.
Thus the persons for whom the SAEBE is designed form part of the economically active population in the formal sector who are in situations of overt unemployment and who make personal application at the offices of the State Employment Services for admission to the benefits of this scheme. Таким образом, система САЕБЕ позволяет возвращать на рынок труда представителей экономически активного населения в рамках формального сектора экономики, которые оказались в стадии открытой безработицы и в индивидуальном порядке ходатайствуют через службы занятости штатов об участии в системе САЕБЕ.
The dual classification scheme for etiology and manifestations - known as the dagger and asterisk system - which was introduced in ICD-9 has been the subject of a certain amount of criticism. Схема двойной классификации в соответствии с этиологией и проявлением заболевания (известная как система "крестиков" и "звездочек"), которая была включена в МКБ-9, была подвергнута определенной критике.
Rotation of staff was an important component in human resources management; the mobility and hardship scheme should ensure that rotation was smooth and that qualified staff were recruited and retained from all Member States. Ротация сотрудников является одним из важных компонентов управления людскими ресурсами; система надбавок за мобильность и работу в трудных условиях должна обеспечивать плавную ротацию, а также прием на работу и удержание квалифицированных сотрудников из всех государств-членов.
Both the BSDH Convention and the SEAFO Convention provide for an at-sea inspection scheme. Система осмотра в море предусматривается как в Конвенции БМА, так и в Конвенции СЕАФО.
In order to increase the building of dwellings at accessible rent, since 1995 the home leasing scheme has offered subsidies to fund home-purchasing, through a method known as "rent with the prospect of purchase". В целях расширения возможностей для строительства жилья, предназначенного для сдачи в аренду по доступным ценам, с 1995 года функционирует система жилищной аренды, которая предусматривает предоставление субсидий для финансирования приобретения жилищ на условиях аренды с последующим выкупом.
While some fluctuations in termination indemnity numbers did exist, the analysis did not demonstrate that there was inappropriate application of the scheme, and the overall termination indemnity-based separation trends appeared to be driven by the operational needs of the organizations. Хотя имеются определенные колебания в числе выплат выходного пособия, анализ имеющихся данных не дает оснований предполагать, что система применяется ненадлежащим образом, и общая динамика числа увольнений с выплатой выходного пособия, как представляется, определяется оперативными потребностями организаций.
In Denmark, a State equalization scheme has been introduced that requires all employers to contribute even if they do not provide maternity/paternity leave, or have no employees who are eligible to take leave. В Дании была введена в действие государственная система компенсации, в соответствии с которой все работодатели должны делать отчисления, даже если они не предоставляют матерям или отцам отпуск по случаю рождения ребенка или не имеют среди своих работников лиц, имеющих право на подобный отпуск.
In the first place, the scheme extending childcare, out-of-school care and family home help provided municipalities with an incentive to increase the number of places in day nurseries. Во-первых, система, обеспечивавшая услуги по уходу за детьми, внешкольный присмотр за детьми и помощь на дому, способствовала тому, что муниципалитеты увеличивали число мест в учреждениях по уходу за детьми в дневное время.
The mobility and hardship scheme was introduced in July 1990 to encourage mobility between duty stations and to compensate for the degree of hardship experienced by staff assigned to difficult duty stations. Система надбавок за мобильность и работу в трудных условиях была введена в июле 1990 года для поощрения мобильности между местами службы и выплаты компенсации за работу в трудных условиях сотрудникам, назначенным в места с тяжелыми условиями службы, в зависимости от степени трудности.
Job classification standards; recruitment; training; evaluation of staff; common staff regulations; mobility and hardship scheme; and hazard pay. Нормы классификации должностей; набор, профессиональная подготовка, оценка работы персонала; общие положения о персонале; система надбавок за мобильность и работу в трудных условиях; выплаты за работу в опасных условиях.
And effective 1 January 2009, the occasional recuperation break was replaced with a rest and recuperation scheme that included travel time in addition to five working days of leave not charged to annual leave. И с 1 января 2009 года взамен периодически предоставляемого отпуска для восстановления сил была введена система отпусков для отдыха и восстановления сил, которая к пяти рабочим дням отпуска, не зачитываемым в счет ежегодного отпуска, дополнительно предусматривала время на проезд в отпуск и обратно.
The Occupational Deafness Compensation Scheme Система компенсации в случае потери слуха в результате профессиональной деятельности
Future legislation on pensions would put in place a third-pillar pension system; a compulsory publicly managed scheme on a pay-as-you-go basis; a complementary compulsory, fully funded and privately managed component; and a voluntary private pension system. В результате принятия новых законов в будущем будет создана трехзвенная пенсионная система: обязательная государственная система, основанная на удержании части вознаграждения; дополнительная и также обязательная, должным образом финансируемая и управляемая частными фирмами система; добровольная частная пенсионная система.
A scheme for payment of incentives to the Ivorian armed forces, commonly referred to as primes de front, is currently in effect and has been the subject of discussions in various forums, both national and international. В настоящее время действует система выплаты военнослужащим ивуарийских вооруженных сил вознаграждения, широко известного как «дополнительные выплаты за участие в боевых действиях», и эта система широко обсуждается в различных форумах - как национальных, так и международных.
It is convenient for the Social Security authorities to be able to operate major parts of the two Social Security schemes as though there was a single scheme, thus allowing a very efficient service to be provided to customers who move between the two countries. Для органов социального обеспечения удобно оперировать основной частью двух систем социального обеспечения, как если бы это была единая система, весьма эффективно обслуживая своих клиентов, переезжающих из одной страны в другую.
It was underscored that one of the problems with the former allowances, which the mobility and hardship scheme had replaced, was the irregularity of adjustment periods, which were characterized by long periods of neglect followed by sudden substantial increases. Было подчеркнуто, что одной из проблем прежних надбавок, вместо которых была введена система надбавок за мобильность и работу в трудных условиях, была нерегулярность сроков корректировки, когда в течение длительного времени размер надбавок пересматривался, а затем неожиданно резко увеличивался.
As the new mobility and hardship scheme would be de-linked from the base/floor salary scale, should the General Assembly approve the new arrangements, this item will no longer be included in future calculations. Поскольку, в случае утверждения Генеральной Ассамблеей новых процедур, новая система надбавок за мобильность и работу в трудных условиях не будет увязана со шкалой базовых/минимальных окладов, эта позиция более не будет включаться в расчеты в будущем.
Introduced in 1995, the volume-based waste fee system of the Republic of Korea is a pay-per-sack scheme under which households are required to place residual waste in prepaid sacks, while recyclables are collected free of charge. Введенная в Республике Корея в 1995 году система выплат в зависимости от объемов производимых отходов представляет собой механизм, когда плата взимается за каждый мешок мусора: жители обязаны складывать все отходы в специальные мешки, которые они оплачивают заранее, при этом сбор поддающихся переработке отходов осуществляется бесплатно.
Therefore, a review must include a survey, inter alia, of the way in which organizations view the impact of the mobility/hardship scheme on their work and on the recruitment and mobility of their staff. Поэтому такой обзор должен включать обследование, в частности, того, как, по мнению организаций, система надбавок за мобильность и работу в трудных условиях влияет на их работу и наем и мобильность их сотрудников.
a) Extension of Legal Aid scheme to National Youth Service Corps (NYSC) across the country whereby every State Headquarters of the NYSC has a Legal Aid scheme to address the issue of prison congestion. а) распространение на всю страну системы оказания правовой помощи через Национальный корпус молодежной службы (НКМС), с тем чтобы эта система работала во всех действующих в штатах штаб-квартирах НКМС в целях решения проблемы переполненности тюрем;
The regional instruments which have been adopted, such as inter-railway agreements, multiple entry and transit visa, the COMESA Yellow Card scheme, COMESA carrier licence and transit plates, need to be more effectively implemented. Необходимо обеспечить более эффективное применение принятых в регионе нормативных инструментов, таких, как соглашения между железными дорогами, договоренности о многократных въездных и транзитных визах, система желтых карт ОРВЮА и соглашение о лицензировании перевозчиков и транзитных номерах ОРВЮА.
A universal elementary education scheme in India, entitled Sarva Siksha Abhiyan, has contributed significantly to India's moving towards the realization of Millennium Development Goal 2 on achieving universal primary education. Система всеобщего начального образования - так называемая «Сарва сикша абхиян» - в значительной мере позволила Индии продвинуться вперед по пути реализации закрепленной в Декларации тысячелетия цели 2, касающейся всеобщего начального образования.
b) A mixed pensions scheme: covering pensioners who have completed the period of service required for award of a pension under the consolidated scheme but have also transferred their pension rights to an accumulative fund during their period of service; Ь) смешанная пенсионная система - к данной категории относятся пенсионеры, имеющие требуемый для назначения солидарной пенсии стаж, но одновременно, перечислявшие в период своей трудовой деятельности отчисления в накопительные пенсионные фонды