(b) A review of permanent membership of the Council in such a manner as to accord with the new changes and achieve overall international peace and security while ensuring that the conditions required for permanent membership are met; |
Ь) пересмотр вопроса о постоянном членстве в Совете таким образом, чтобы привести его в соответствие с изменениями в последнее время и обеспечить всеобщий мир и безопасность при одновременном выполнении требований, касающихся постоянного членства; |
3.2 Increased percentage of compliance of peacekeeping staff required to file financial disclosure or declaration of interest statements (2007/08:87 per cent; 2008/09: approximately 97 per cent; 2009/10: 100 per cent) |
3.2 Увеличение доли соблюдения миротворческим персоналом требований, касающихся раскрытия финансовой информации и декларирования доходов (2007/08 год: 87 процентов; 2008/09 год: примерно 97 процентов; 2009/10 год: 100 процентов) |
This was required by the Compact of Free Association. |
Это одно из требований Компакта. |
At the same time the exercise yards have been enlarged and roofed with respect to the required security criteria. |
Одновременно были расширены и с соблюдением требований безопасности оснащены навесной сеткой прогулочные площадки. |
Investments are kept relatively liquid so that payments may be made on short notice if required. |
Инвестируемые средства размещаются в сравнительно ликвидные активы с учетом возможности поступления краткосрочных требований. |
"While these positions have been required in the past, the last two years have witnessed a major expansion of the demands placed on the Organization in this respect, in terms of both the number of such missions and their complexity and scope." |
"Хотя учреждать такие должности требовалось и в прошлом, в последние два года наблюдается существенное расширение требований, предъявляемых к Организации в этой связи с точки зрения как числа таких миссий, так и их сложности и масштабов". |
Such lamps shall not interfere, for instance, with the required location, photometric or geometric visibility requirements of the mandatory and/or optional lamps installed in accordance with the requirements of this Regulation; |
Такие огни не должны препятствовать выполнению требований, касающихся, например, надлежащего размещения, фотометрических характеристик или геометрической видимости обязательных и/или факультативных огней, установленных в соответствии с предписаниями настоящих Правил. |
As a matter of policy, the legislative bodies of the organizations of the United Nations system should endorse, including through budgetary channels, the arrangements required to ensure effective compliance in delivering the organizations' core work in all official and working languages. Chapter |
Исходя из принципиальных соображений, руководящим органам организаций системы Организации Объединенных Наций следует одобрить, в том числе через бюджетные каналы, механизмы, необходимые для обеспечения эффективного выполнения требований при проведении основной работы организаций на всех официальных и рабочих языках. |
This factor measures the substantive contribution required by the job; the scope, depth and difficulty of work; the knowledge requirements; the nature of the work demands placed on the incumbent; and the level of difficulty to be expected at each stage |
Этот фактор оценивает основной вклад, требуемый в соответствии с должностными функциям; сферу охвата, глубину и сложность работы; требуемые знания; характер служебных требований, предъявляемых к сотруднику, и уровень трудностей, предполагаемый на каждом этапе |
(b) Adopt all necessary measures in order to guarantee that the experts of the national preventive mechanism have all the professional competencies that are required, including gender balance and the adequate representation of ethnic and minority groups of the country; |
Ь) принять все необходимые меры для обеспечения того, чтобы эксперты национального превентивного механизма обладали всеми необходимыми профессиональными знаниями, включая соблюдение требований к гендерной сбалансированности и адекватной представленности этнических групп и групп меньшинств страны в его составе; |
(c) The proposed wording concerning the detailed requirements for informing the public, as required under article 6, paragraph 2, of the Convention, about the initiation of the procedure and possibilities for the public to participate. |
с) предлагаемые формулировки в отношении подробных требований для информирования общественности, как это указывается в пункте 2 статьи 6 Конвенции, об инициировании процедуры и возможностях для участия общественности, в частности: |
(b) With respect to paragraphs 1, 2 and 5, whether it is the owner of each individual facility that is required to fulfil the reporting requirements or whether it is the operator; |
Ь) в отношении пунктов 1, 2 и 5 - лежит ли ответственность за выполнение требований в отношении представления отчетности на владельцах или же операторах объектов; |
"Where Sanitary Certificates or similar documents are required in respect of shipments of certain animals, plants or products thereof, such certificates and documents should be simple and widely publicized and Contracting Governments should co-operate with a view to standardizing such requirements." |
"В случаях, когда необходимы санитарные свидетельства или подобные документы для отправки некоторых животных, растений или продуктов животного и растительного происхождения, такие свидетельства и документы должны быть простыми и широко известными и Договаривающимся правительствам следует сотрудничать с целью стандартизации таких требований". |
Conform to all obligations and regulations provided by the national insurance regulator or supervisor with regard to financial regulation, solvency surveillance, financial reporting, statutory accounting and financial examination, and the filing of financial statements at required intervals. |
с) соблюдает все обязательства и правила, предусмотренные национальным органом по регулированию или надзору за страховым делом в отношении финансового регулирования, контроля за платежеспособностью, представления финансовых отчетов, нормативных требований бухгалтерского учета и изучения финансового положения, а также представления финансовых ведомостей через установленные промежутки времени. |
Required to lead fundamental reforms in the electricity and coal industries directed to creating free markets; also to develop a national environmental regulatory framework, rationalising and co-ordinating local requirements. |
Требуется для проведения кардинальных реформ в электроэнергетике и угольных отраслях в целях формирования свободных рынков; также для развития национальной нормативной природоохранной базы, рационализации и координации местных требований. |
Inland AIS equipment shall be type-approved according to the Rhine Vessel Inspection Regulations for compliance with the Operational and Performance Requirements, Methods of Test and Required Test Results (Test Standard for Inland AIS). |
Оборудование АИС для внутреннего судоходства должно получить утверждение типа на соответствие требованиям Эксплуатационных и технических требований, методам и требуемым результатам испытаний в соответствии с Правилами освидетельствования судов на Рейне (Стандарт испытаний для АИС для внутреннего судоходства). |
(e) In paragraph 586, in the first sentence, addition of the words "required to be submitted under the insolvency law that are" after the words "different approaches to those claims". |
е) в пункте 586 в первом предложении после слов "различные подходы в отношении тех требований" добавить слова "которые должны быть представлены в рамках производства по делу о несостоятельности, но". |
AS PART OF OUR DEGREE CANDIDACY, WE'RE REQUIRED TO GET THREE CREDITS OF PRACTICAL EXPERIENCE IN OUR CHOSEN FIELD. |
Это часть требований к кандидатам на получение степени, мы должны иметь три записи о практическом опыте работы в избранной области. |
3.2 Increased percentage of compliance of those required to file (2006/07:97 per cent; 2007/08:92 per cent; 2008/09:97 per cent) |
3.2 Более высокий процент соблюдения сотрудниками требований, касающихся раскрытия финансовой информации (2006/07 год: 97 процентов; 2007/08 год: 92 процента; 2008/09 год: 97 процентов) |
The expert from the Netherlands reserved his position concerning the specification of additional door(s) required. |
Эксперт от Нидерландов зарезервировал свою позицию в отношении технических требований к дополнительной двери/дополнительным дверям. |
The minimum marriageable age and the consent required of intending spouses conflict with certain persistent customs. |
Некоторые сохраняющиеся обычаи мешают соблюдению требований в отношении брачного возраста и согласия на вступление в брак. |
Undertakings must be monitored to determine if they indeed implement the required conditions and remedies. |
В то же время, с одной точки зрения, орган по вопросам конкуренции обязан изучать эффективность своей работы, а именно с точки зрения обеспечения соблюдения требований. |
It provided a list of best practices for corporate governance disclosures required or recommended in different countries and/or used by enterprises to describe the state of corporate governance. |
В свете этого мандата МСУО на своей девятнадцатой сессии обсудила оптимальную практику выполнения требований к раскрытию информации в системе корпоративного управления. |
Of 31 responding States, 17 reported that they required markings on casings or packaging to support pre-detonation identification, and 11 required such marking of the explosive substances themselves. |
Из 31 ответившего государства 17 сообщили о наличии требований в отношении маркировки на упаковке для облегчения идентификации до взрыва, а 17 - о наличии требований относительно такой маркировки самих взрывчатых веществ. |
Additional resources of $1,277,900 are required for the settlement of claims received. |
Дополнительные ресурсы на сумму 1277900 долл. США необходимы для удовлетворения поступивших требований об оплате. |