Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Требований

Примеры в контексте "Required - Требований"

Примеры: Required - Требований
(c) The development of new reconciliation procedures for inventory and property, plant and equipment, given the scale of change required throughout the organization, to ensure IPSAS compliance; с) разработка новых процедур выверки данных об инвентарных запасах и недвижимости, зданиях и оборудовании может оказаться невозможной ввиду масштабов изменений, которые потребуется осуществить в рамках всей организации, чтобы обеспечить соблюдение требований МСУГС;
It would also ensure that the other requirements for project planning (such as targets and data sources) are incorporated into project plans, as currently required, before submission to the project review committee for approval. Она также обеспечит включение в планы по проектам других требований о планировании проектов (таких, как цели и источники данных), как это предусматривается уже сейчас, до их представления на утверждение в комитет по обзору проектов.
All additional regulatory requirements specific to a nuclear project need to be fully understood and planned for (in addition to the required building standards being met), to allow the commissioning to be completed and the necessary approvals obtained. Для ввода АЭС в эксплуатацию и получения всех необходимых разрешений необходимо обеспечить полное понимание и учет всех дополнительных нормативных требований, установленных в отношении ядерных объектов (в дополнение к соблюдению обязательных строительных норм и правил).
The Tribunal explained that the introduction of Inspira by the United Nations had required increased involvement in the process by the hiring managers and that the scope of the requirements for assessing candidates had increased. Трибунал пояснил, что после введения Организацией Объединенных Наций системы «Инспира» требуется более широкое участие в этом процессе специалистов по комплектации кадров и расширился круг требований для оценки кандидатов.
As a result of the increase in troops and associated requirements, the incumbent Engineer (P-4) in Mogadishu can no longer attend to all the activities required in Mogadishu and in the sectors. В результате увеличения численности военнослужащих и расширения соответствующих требований сотрудник, занимающий должность инженера (С4) в Могадишо, больше не имеет возможности обеспечивать осуществление всех требуемых видов деятельности в Могадишо и в секторах.
The detailed design will include the necessary site investigations, calculations, preparation of construction drawings and testing, as well as drafting of the specifications and bills of quantities required for the procurement and construction phases. Детализированное проектирование будет включать инженерно-геологические изыскания, расчеты, подготовку строительных чертежей и испытания, а также подготовку технических требований и ведомостей объемов работ, необходимых для этапов закупки и строительства.
Advise growers or their representative of the inspection results, i.e. virus content, blackleg, varietal mixtures, inappropriate separation, insects, blight, etc., and inform them of any action required prior to the next inspection in order to meet the applicable class requirements. Информирование производителей или их представителей о результатах инспекции: т.е. содержание вирусов, черная ножка, сортовые примеси, ненадлежащее разделение, насекомые, тля и т.д., а также о любых действиях, которые необходимо предпринять до начала следующей инспекции с целью обеспечения удовлетворения требований применимого класса.
Conversely, indirect costs are those indirectly related to the action, and are not easily identifiable with the degree of accuracy required to comply with the conditions for direct eligible cost. Косвенные расходы, наоборот, определяются как расходы, которые непосредственно не связаны с конкретным проектом и не могут быть легко измеримыми со степенью точности, необходимой для удовлетворения требований, предъявляемых к прямым обоснованным расходам.
Additional measures required of States were to ensure controls on bearer shares and nominee shareholders; to establish effective, proportionate and dissuasive sanctions for non-compliance; and to engage in international cooperation to facilitate the exchange of information, particularly through electronic business registries. Государствам требуется также принять дополнительные меры для обеспечения контроля за выпуском акций на предъявителя и использованием номинальных акционеров, обеспечения наличия эффективных, соразмерных и сдерживающих санкций за невыполнение требований и налаживания международного сотрудничества в целях облегчения обмена информацией, в частности через электронные регистры предприятий.
Natural and legal persons responsible for monitoring production are required to suspend any work or service found to be in breach of the standards and rules until the situation is remedied. Юридические и физические лица, осуществляющие производственный контроль, обязаны приостановить проведение работ и оказание услуг при выявлении нарушений требований норм и правил до устранения обнаруженных нарушений.
Please explain the burden of proof required to issue protection orders under article 5 of the law and describe existing sanctions for the infringement of such orders. Просьба объяснить необходимость доказывания вины для получения охранного судебного приказа в соответствии со статьей 5 закона и перечислить санкции, предусмотренные за невыполнение требований подобного приказа.
Safety measures would then consist in reserving the land required to build the third lane, although the initial project should allow for the construction of further lanes. С учетом требований безопасности нужно заблаговременно предусмотреть пространство, необходимое для строительства третьей полосы движения, а изначальный проект должен обеспечивать возможность строительства новых полос.
The Personnel Regulations of the Confederation lay down this principle in the following manner: The determining criteria for evaluation of the function are the education required and the scope of tasks and level of requirements, responsibilities and risks inherent in the function. В постановлении о персонале Конфедерации этот принцип уточняется следующим образом: определяющими критериями для оценки должности являются необходимый уровень образования, круг обязанностей, а также уровень требований, ответственности и рисков, которые связаны с этой должностью.
"Electronic control unit (CNG/LNG)" means a device that controls the gas demand of the engine, and other engine parameters, and cuts off automatically the automatic valve, required by safety reason. 4.38 "Электронный блок управления (системой КПГ/СПГ)" означает устройство, которое регулирует потребность двигателя в газе и другие параметры двигателя и автоматически запирает автоматический клапан с учетом требований безопасности.
In order to ensure and monitor compliance with occupational safety and health standards, manufacturing organizations with over 50 workers are required to have a work safety department or a suitably qualified or experienced workplace health and safety officer. В целях обеспечения соблюдения требований охраны труда, осуществления контроля выполнения в каждой организации, осуществляющей производственную деятельность, с численностью более 50 работников, создается служба охраны труда или вводится должность специалиста по охране труда, имеющего соответствующую подготовку или опыт работы в этой области.
'Recognizing that transboundary movements of hazardous wastes, especially to developing countries, have a high risk of not constituting an environmentally sound management of hazardous wastes as required by this Convention'; Признавая, что при трансграничных перевозках опасных отходов, особенно в развивающиеся страны, существует значительный риск нарушения требований Конвенции об экологически обоснованном использовании опасных отходов.
Working beyond what is required for compliance with the CWC, the Czech Republic has taken part in various OPCW bodies and expert groups, organized training courses on protection against chemical weapons and regional meetings of authorities responsible for the implementation of the CWC. Помимо соблюдения требований, установленных в КЗХО, Чешская Республика принимает участие в работе различных органов и экспертных групп ОЗХО, проводит учебные курсы по вопросам защиты от химического оружия и региональные совещания органов, ответственных за осуществление КЗХО.
Kuwaiti refugees were received at official entry centres "without sticking to the generally applicable legal measures required to enter the Kingdom"; а) обработка кувейтских беженцев в официальных пунктах въезда осуществлялась "без соблюдения общепринятых юридических требований для въезда в страну";
Mr. BHAGWATI requested information concerning the mode of appointment, terms of service, and qualifications required of Supreme Court and lower court judges, and asked how the independence of such judges was ensured. Г-н БХАГВАТИ просит представить информацию, касающуюся процедуры назначения, срока полномочий и квалификационных требований в отношении судей Верховного суда и судов низшей инстанции, а также задает вопрос о том, каким образом обеспечивается независимость судей.
However, nothing is required on the identity of the owners of space objects, on the transfer of ownership in orbit, on the termination of the mission or on its evolution. Однако при этом не предусматривается никаких требований относительно идентификации владельцев космических объектов, передачи прав собственности на находящиеся на орбите объекты, прекращения полета или его продолжения.
Software frameworks aimed at rapid application development sometimes include high-level data dictionary facilities, which can substantially reduce the amount of programming required to build menus, forms, reports, and other components of a database application, including the database itself. Платформы, предназначенные для быстрой разработки приложений, иногда содержат в себе высокоуровневые инструменты словаря данных, которые могут существенно снизить значимость программных требований к разработке меню, форм, отчетов и прочих компонентов приложений баз данных, включая сами базы данных.
Some observers thought that they would attempt to act as a counterweight to the five permanent members, but they had chosen a different path, seeking to work with the P-2, the P-3 and the P-5, as each issue required. Некоторые наблюдатели полагали, что эти страны попытаются действовать в качестве противовеса пяти постоянным членам, однако они выбрали иной путь, стремясь сотрудничать с «двойкой», «тройкой» или «пятеркой» постоянных членов в зависимости от требований каждого конкретного вопроса.
First, this was the first year in which reporting was required under the 1998 Protocols on POPs and Heavy Metals; for this reason, compliance was somewhat lower than is likely to be in the future. Во-первых, этот год стал первым годом, который охватывается требованиями по представлению данных в соответствии с Протоколами по СОЗ и по тяжелым металлам 1998 года; по этой причине соблюдение требований было на несколько более низком уровне, чем ожидается в будущем.
The revised policy was mostly intended to clarify ambiguities, simplify project processing requirements, and distinguish between mandatory elements and advisory or good practice elements, and required social impact assessments for any project. В основном пересмотр политики преследовал цель устранения неясных аспектов, упрощения требований к рассмотрению проектной документации, разграничения обязательных элементов и элементов, носящих рекомендательный характер или касающихся надлежащей практики, и проведения необходимых оценок социальных последствий любого проекта.
In addition to the initial investment required to customize the service provider's payroll system to meet the client organization's needs, there are other operating costs associated to the provision of the service. Помимо первоначальных инвестиций, необходимых для адаптации системы поставщика услуг по начислению окладов с учетом требований клиентской организации, имеются и другие текущие расходы, связанные с оказанием таких услуг.