| This clause recommends exceeding disclosure on the board and other governance bodies required by law. | В этом положении рекомендуется раскрывать информацию в отношении совета директоров и других органов управления сверх требований, установленных законом. |
| The need for a clear mission statement at the planning stage and for the early determination of required capabilities was pointed out. | Была отмечена необходимость четкой формулировки задач миссии на этапе планирования и заблаговременного определения требований к ее функциональным возможностям. |
| The Ethics Office provides confidential advice and guidance to all UNDP staff and personnel on the required standards of conduct and related policies. | Бюро по вопросам этики предоставляло всем сотрудникам и персоналу ПРООН конфиденциальную консультативную помощь и рекомендации относительно требований к стандартам поведения и связанной с ними политикой. |
| He pointed out that special treatment of indigenous peoples was precisely what the Convention required. | Он указывает, что особое отношение к коренным народам является одним из требований Конвенции. |
| It appears that box 1 goes beyond what is required under Article 3. | Представляется, что гнездо 1 выходит за рамки требований статьи 3. |
| The representative of UNEP reported that a high percentage of the required reporting had been submitted by Parties. | Представитель ЮНЕП сообщил, что процент выполнения Сторонами требований по представлению отчетности был высоким. |
| No special vaccinations are required to enter the country. | Единых требований для поступления в вузы в стране нет. |
| She conceded that the notions of defamation and insult fell somewhat short of what was required by the Convention. | Она соглашается с тем, что понятия клеветы и оскорбления несколько не дотягивают до требований Конвенции. |
| That's eight times as fast as the specs required. | Это в восемь раз выше требований. |
| Failure to report as required constituted a violation of an international obligation in accordance with article 44 of the Convention. | Представление доклада в нарушение соответствующих требований представляет собой нарушение международного обязательства в соответствии со статьей 44 Конвенции. |
| Strategic responses to global competition required Governments to play an important role as catalyst or mediator. | В стратегическом плане с учетом требований глобальной конкуренции правительства должны играть роль катализаторов или посредников. |
| The Seminar formulated recommendations for the attention of decision-makers in energy as required for the implementation of the programme activity. | В ходе Семинара были сформулированы рекомендации для директивных органов в секторе энергетики с учетом требований, касающихся осуществления программной деятельности. |
| Furthermore, inventory exercises will be scheduled as required by the rules. | Сроки проведения следующих инвентарных проверок будут определяться с учетом требований финансовых правил. |
| Failure to comply with the required measures could prevent them from participating in international trade and thus result in their further marginalization. | В то же время невыполнение этих требований может стать для них препятствием для участия в международной торговле и привести к их дальнейшей маргинализации. |
| The fifth round of village committee elections were held in Hunan Province from January to June 2002 as required by law. | Пятый раунд выборов членов сельских комитетов был проведен в провинции Хунань с января по июнь 2002 года с учетом требований действующего законодательства. |
| In addition, posts are not required to be included in the programme. | Кроме того, требований относительно включения должностей в эту программу не установлено. |
| The scope of some offences goes beyond the minimum required by UNCAC. | Состав некоторых преступлений выходит за рамки минимальных требований, установленных КПК. |
| Tests or requirements for radial passenger car tyres required extensive harmonization. | Для согласования испытаний или требований к радиальным шинам для легковых автомобилей потребовалось провести значительную работу. |
| To meet UNSAS accounting requirements, off-the-shelf software packages required substantial, expensive customization. | Для удовлетворения требований в отношении бухгалтерского учета, предъявляемых СУСООН, необходима существенная и дорогостоящая модификация типовых пакетов программного обеспечения. |
| However, experts stressed that localization required continuous efforts and constant adaptation. | В то же время, по мнению экспертов, такой учет местных требований предполагает непрерывную работу и адаптацию. |
| If contractors are required to stop or even demobilize, the risk of claims can increase. | В тех случаях, когда от подрядчиков требуется прекратить работы или даже освободить площадку, возрастает риск выставления требований. |
| Furthermore, the increase in medical supplies is required to cover the claims for yellow fever vaccinations. | Кроме того, расширение медицинских поставок необходимо для урегулирования требований о выплате компенсации за вакцинацию от желтой лихорадки. |
| UNAMID prepared the standard operating procedures required to ensure compliance with IPSAS requirements as from 1 July 2013. | ЮНАМИД разработала стандартные оперативные процедуры, необходимые для обеспечения выполнения требований МСУГС с 1 июля 2013 года. |
| The Panel was also required to provide an update on the progress of the Government in meeting notification requirements. | От Группы также требовалось представление сведений о прогрессе правительства в выполнении уведомительных требований. |
| So as to comply with these new standards, minor amendments to the current UNFCCC financial procedures are required. | Для выполнения требований этих новых стандартов в нынешние финансовые процедуры РКИКООН необходимо внести незначительные поправки. |