Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Необходимый

Примеры в контексте "Required - Необходимый"

Примеры: Required - Необходимый
The full deployment of military and civilian personnel was achieved from 1 July 1996 as the personnel required for UNSMIH operations were transferred from UNMIH. Полное развертывание военного и гражданского персонала было достигнуто к 1 июля 1996 года, когда персонал, необходимый для функционирования МООНПГ, был переведен из МООНГ.
In the process, capacities required to carry out these functions and responsibilities should be strengthened within the appropriate structures at national and local level. В ходе этого процесса в рамках соответствующих структур на национальном и местном уровнях должен укрепляться потенциал, необходимый для выполнения этих функций и обязанностей.
In order to start the humanitarian airlift operations without delay, it is essential that all required personnel and equipment become available as soon as possible. С тем чтобы незамедлительно начать осуществление гуманитарных воздушных операций, крайне важно, чтобы весь необходимый персонал и оборудование были предоставлены как можно скорее.
He shall provide and direct the staff required by the Sub-Commission and be responsible for all the arrangements that may be necessary for its meetings. Он предоставляет персонал, необходимый Подкомиссии, руководит этим персоналом, а также несет ответственность за все мероприятия, которые могут оказаться необходимыми для организации ее заседаний.
To that end, INSTRAW maintains continued contact with donor countries in order to secure the level of contribution required for the implementation of its programme of work. С этой целью МУНИУЖ поддерживает постоянный контакт со странами-донорами, с тем чтобы обеспечить уровень поступлений, необходимый ему для выполнения своей программы работы.
Also, when taxes are unreasonably high, small businesses have difficulty in accumulating the required capital from retained earnings to develop and expand. Кроме того, при необоснованно высоком уровне налогов мелким предприятиям трудно аккумулировать за счет нераспределенной прибыли необходимый капитал для развития и расширения производства.
The secretariat was requested to contact once more the Contracting Parties directly concerned on the remaining amendment proposals in order to conclude the required consultation process. Секретариату было поручено еще раз связаться с непосредственно заинтересованными Договаривающимися сторонами для выяснения их позиции по оставшимся предложениям о поправках, с тем чтобы завершить необходимый процесс консультаций.
As the required 5 per cent trigger had not been met, no adjustment was made in the level of annual compensation as of 1 January 1997. Поскольку необходимый пороговый уровень в 5 процентов не был достигнут, с 1 января 1997 года корректировка годового вознаграждения не производилась.
The Council authorized the secretariat to recruit the necessary staff required for the implementation of the decision. Совет уполномочил секретариат нанять необходимый персонал, необходимый для осуществления этого решения.
Such a force would have the particular expertise required for police work and would visibly reaffirm the international community's commitment to Timor-Leste. Такие силы имели бы соответствующий опыт, необходимый для осуществления полицейской работы, и могли бы существенно укрепить приверженность международного сообщества интересам Тимора-Лешти.
It also similarly lowered the period of continuous employment required for entitlement, on request, to a written statement of reasons for dismissal. Согласно этому Указу был также сокращен непрерывный стаж, необходимый для приобретения права на получение по запросу письменного изложения причин увольнения.
The Secretariat has commenced the process required to resubmit the contract for tender or to put other support arrangements in place for the provision of airfield services to MONUC. Секретариат начал процесс, необходимый для повторного объявления тендера на этот контракт либо перехода к другому порядку оказания услуг по аэродромному обслуживанию МООНДРК.
Thus, poverty line may be viewed as the minimum income required to meet the food requirements and other non-food basic needs. Таким образом, черту бедности можно рассматривать как минимальный доход, необходимый для удовлетворения продовольственных потребностей и других не связанных с питанием базовых потребностей.
Staff representatives viewed those arrangements as the minimum level of release required if they were to carry out their duties effectively. Представители персонала рассматривают основанный на этом определении объем времени, на которое они освобождаются от работы, как минимально необходимый для эффективного выполнения ими своих обязанностей.
The costs and fees of translations required by public authorities must be paid from public funds. Расходы на перевод, необходимый для государственных органов, должен оплачиваться из государственных средств.
While useful, the two sessions of the Working Group had only served to initiate the necessary analysis, which required further work in UNCTAD. При всей полезности проведенных двух сессий Рабочей группы, в рамках этой деятельности удалось только начать необходимый анализ, что обусловливает необходимость продолжения работы по этой тематике в ЮНКТАД.
The staff required are one Chief, two Professionals, two United Nations Volunteers and the necessary support staff. Требуемый персонал включает одну должность начальника, две должности сотрудников категории специалистов, двух добровольцев Организации Объединенных Наций и необходимый вспомогательный персонал.
Sound education, proper training, and proper management of human resources are required to produce the type and quality of human capital needed to fuel sustainable development. Чтобы создать человеческий капитал, по типу и качеству необходимый для обеспечения устойчивого развития, требуются хорошее образование, надлежащее профессиональнее обучение и разумное управление людскими ресурсами.
This is the minimum regular resources funding level required as a base for UNICEF to receive additional "other resources" and deliver the desired results against the organizational priorities. Речь идет о минимальном финансировании в счет регулярных ресурсов, которое должно заложить необходимый фундамент для того, чтобы ЮНИСЕФ мог мобилизовать дополнительные «прочие ресурсы» и получить желаемые результаты в отношении достижения приоритетных целей организации.
Once peacekeeping activities have been mandated by the Security Council, the Organization is required to respond quickly by dispatching the necessary personnel and materials to the crisis area. После принятия Советом Безопасности решения в отношении деятельности в области поддержания мира Организация должна быстро отреагировать, направив необходимый персонал и материалы в район кризиса.
As indicated in paragraph 33 above, approximately 2,500 internationally recruited positions in peacekeeping and special political missions will be identified to form that required capacity. Как отмечается в пункте ЗЗ выше, в миротворческих и других специальных миссиях будет выделено 2500 должностей набираемых на международной основе сотрудников, которые образуют этот необходимый контингент.
Staff required (work-months per year) Необходимый персонал (число человеко-месяцев в год)
As a result, some heads of office lacked the required managerial experience and leadership competencies to efficiently use the skills of their staff, allocate tasks and build cohesive teams. В результате этого у некоторых глав отделений отсутствовал необходимый управленческий опыт и качества лидера для эффективного использования навыков их сотрудников, распределения заданий и создания слаженных коллективов.
The High Commissioner urges the Colombian Government and Congress to adopt the legislation required for the entry into force of the new Military Penal Code. Верховный комиссар настоятельно призывает правительство Колумбии и конгресс принять нормативный акт, необходимый для введения в действие нового Военно-уголовного кодекса.
This section has been added in response to Executive Board decision 2006/18, which urges the Executive Director to assess the resources required for the internal audit function. Настоящий раздел добавлен в соответствии с решением 2006/18 Исполнительного совета, в котором Директору-исполнителю настоятельно рекомендуется определить объем ресурсов, необходимый для проведения внутренней ревизии.