The system will give you your unique WM-ID number (required to log in). |
Вам будет присвоен уникальный ШМ-идентификатор, необходимый для входа в систему. |
The period varies according to the time required for family reintegration, which may be up to three years. |
Этот срок, необходимый для возвращения женщин в семью, может достигать трех лет. |
Mr. Yumkella had the experience UNIDO required to ensure betterimprove efficiency and ensure innovation. |
Г-н Юмкелла имеет опыт работы, столь необходимый ЮНИДО для повышения эффективности ее деятельности и внед-рения новшеств. |
increased flexibility provided to organizations to hire the right person at the right moment for a specific function and for the duration required by that function; |
Ь) расширение свободы для маневра, предоставляемой организациям в деле набора подходящих специалистов в нужный момент для выполнения конкретных функций и на срок, необходимый для выполнения данной функции; |
The referendum failed to meet the turnout threshold required under the Constitution of Slovakia, with only 22.8% of the electorate voting: far below the 50% required. |
Референдум не смог пройти необходимый минимальный порог присутствия населения - который, согласно Конституции Словакии, составляет 50 % от количества электората - набрав только 22,8 %. |
The common j-invariant of these target curves may then be taken as the required shared secret. |
В этом случае совместный j-инвариант преобразованных кривых может быть использован как необходимый общий секрет. |
Only this combination would provide the boost to mass purchasing power required to boost domestic demand. |
Лишь такое сочетание мер сможет стимулировать рост покупательной способности широких слоев населения, необходимый для увеличения внутреннего спроса. |
The threshold required to explode an ERW when a person is present, nearby or in contact with it is a very important characteristic. |
Крупной характеристикой является порог, необходимый для того, чтобы обеспечить взрыв ВПВ от присутствия, близости или контакта человека. |
In this case, at least one fifth of the required contributory period must be included in the 10 years immediately prior to the contingency in question. |
Если речь идет о частичной безвозвратной потере трудоспособности в связи с обычной профессией, то минимально необходимый период выплаты взносов составляет 1800 дней, притом что десять лет из этого срока должны приходиться на период, непосредственно предшествующий дате переквалифицирования временной нетрудоспособности в безвозвратную нетрудоспособность. |
This Act amended existing legislation, notably by reducing to five years the length of residency required for submitting an application. |
Этим законом были изменены прежние нормы, и в частности был сокращен до пяти лет срок проживания, необходимый для получения права на обращение с ходатайством о гражданстве. |
In the new seat of the company we also started production of elements welded from acid-resisting sheet, for which the required certificate has been obtained. |
В месте нового главного бюро фирмы запущено также производство сварных элементов из кислотоустойчивой стали, для которых получен необходимый сертификат. |
So a country like America has twice as much food on its shop shelves and in its restaurants than is actually required to feed the American people. |
Количество продуктов питания в магазинах и ресторанах Америки в два раза превышает объём продовольствия, необходимый американскому народу. |
The level of the information density required for the variety of outcomes I'm seeing is of a magnitude I can't explain. |
Уровень плотности информации, необходимый для такого количества вариантов развития, настолько велик, что его трудно представить. |
Upon rotation of the additional ring, all of the blades turn around to a required angle relative to the generatrices of the carrier surfaces and are subsequently fixed. |
При повороте дополнительного кольца все лопасти разворачиваются на необходимый угол относительно образующих поверхностей носителя с последующей фиксацией. |
To align educational policies for achieving low-emission climate-resilient development, UNU-IAS suggests starting by identifying challenges, points of intervention and the required set of competencies. |
Для согласования направлений образовательной политики в интересах обеспечения низкоуглеродного и климатоустойчивого развития УООН/ИПИ предлагает прежде всего выявить проблемы, точки приложении усилий и необходимый объем практических знаний. |
As an economy strengthened, it would import a great deal until it ran down its gold reserves required to support its currency. |
По мере укрепления экономики увеличивается объем импорта. Это происходит до тех пор, пока не истощается золотой запас, необходимый для поддержания валюты. |
Starting with glibc-2.6, upstream plans to require TLS and the i386 lacks the atomic instructions required to support it. |
Начиная с glibc-2.6, разработчики проекта планируют поддержку TLS, а в i386 отсутствует механизм атомарных команд, необходимый для нее. |
To place automatic international calls, please dial 119 followed by the country code, the location code and the number required. |
При пользовании международной автоматической телефонной связью просьба вначале набирать число 119, а затем код страны, код населенного пункта и необходимый номер. |
They expressed their support for Mongolia's continued efforts in institutionalizing its nuclear-weapon-free status by working to conclude the required legal instrument in this regard with its two neighbours. |
Они выразили поддержку непрестанных усилий Монголии по институционализации своего статуса государства, свободного от ядерного оружия, которая стремится заключить в этой связи необходимый правовой документ со своими двумя соседями. |
It is recalled that the thematic study of the Commission is a recurring activity that is required for every annual session of ESCAP. |
Следует напомнить о том, что проведение тематического исследования Экономической и социальной комиссии для Азии и Тихого океана - это регулярный вид деятельности, необходимый для организации работы каждой ежегодной сессии ЭСКАТО. |
Until the new business processes are implemented, the actual effort, and therefore staff time required to administer the process, and importantly to meet demand can only be estimated. |
До тех пор, пока не будут внедрены новые рабочие процессы, можно лишь приблизительно оценивать необходимый объем практических усилий, и соответственно - рабочего времени, для административного руководства процессом, и что важно, для удовлетворения спроса. |
As with announcements the board administrator determines what permissions are required to post sticky topics in each forum. |
Так же как и при создании объявлений, вам потребуется необходимый уровень доступа. |
The database browser can be used to set the default database; this is required before you can issue queries against tables. |
Обозреватель позволяет так же задать базу по умолчанию. Это необходимый шаг перед тем, как Вы сможете начать создавать запросы. |
The project was abandoned because the television network that would have produced it could not afford the fees required (according to director Pete Docter, the special would have required a sum of eighteen times higher than the allowed budget). |
Проект был заброшен из-за того, что телевизионная сеть, которая должна была производить мультфильм, не могла позволить себе необходимый бюджет (по словам директора Пита Доктера, потребовалась бы сумма, в 18 раз превышающая позволенный бюджет). |
I reaffirm that Cuba stands ready to make available to Central American countries affected by the hurricane all needed medical staff for as long as is required. |
Я вновь повторяю, что Куба готова предоставлять странам Центральной Америки весь необходимый медицинский персонал до тех пор, пока это будет нужно. |