| A new bill is being introduced to reduce the time of residence required for an active vote in European elections to two years. | В новом законопроекте срок проживания, необходимый для получения права голосовать в ходе европейских выборов, будет сокращен до двух лет. |
| Some were of the view that measures should be agreed before technical assistance was deployed, so that the required implementation capacity could be developed. | Некоторые из экспертов высказались за то, чтобы такие меры согласовывались до начала развертывания технической помощи, что позволило бы создать необходимый для их практического осуществления потенциал. |
| This is a practical arrangement, since in a developing country where specialized knowledge of competition issues is limited, it is unlikely that sectoral regulators will have the required expertise. | Это имеет практическую значимость, поскольку в развивающейся стране, где специализированные знания по вопросам конкуренции являются ограниченными, мало вероятно, что секторальные регулирующие органы будут иметь необходимый экспертный опыт. |
| A written voting procedure in March achieved the necessary quorum of two thirds of the current membership of the Committee as required by the terms of reference. | В марте в ходе голосования, проведенного методом письменного опроса, в соответствии с кругом ведения был достигнут необходимый кворум в две трети голосов от числа нынешних членов Комитета. |
| 53.8. Assessment of the needs for skilled manpower and issuance of the licenses required for the establishment of job-training centers in the private and cooperative sectors to the extent that the required capacities will be created by the end of the 4th year of the plan. | 53.8 оценивать потребности в квалифицированной рабочей силе и выдавать лицензии, необходимые для создания центров профессиональной подготовки в частном и кооперативном секторах, с тем чтобы создать необходимый потенциал к концу четвертого года реализации плана. |
| The proposed $4.5 million under the fixed allocation provides the level of resources required to maintain this important capacity at its current level, reflecting a modest inflation adjustment. | Предлагаемая фиксированная сумма ассигнований в размере 4,5 млн. долл. США обеспечивает объем ресурсов, необходимый для сохранения этого важного потенциала на его нынешнем уровне, и отражает корректировку на умеренные темпы инфляции. |
| The minimum capital required to establish a company of that nature; | минимально необходимый капитал для создания учреждения подобного рода; |
| Without adequate assistance from legal officers, the time required for the judges of the Tribunal to hear and decide cases will increase dramatically. | Без надлежащей помощи со стороны сотрудников по правовым вопросам объем времени, необходимый судьям Трибунала для рассмотрения и разрешения дел, резко возрастет. |
| It was hoped, however, that the global view required of a regional programme would still allow for country-specific approaches. | Однако была высказана надежда на то, что глобальный подход, необходимый для региональной программы, все же не исключает подходов, ориентированных на конкретные страны. |
| There is a need to review the sense of prioritization in allocation of resources to accord the required importance to the role of law enforcement institutions in post-conflict Liberia. | Необходимо пересмотреть порядок очередности при выделении ресурсов, с тем чтобы придать необходимый вес роли правоохранительных учреждений в постконфликтной Либерии. |
| The problem was that due their backward economic status women were generally unable to put up the collateral required to secure a loan. | Проблема состояла в том, что из-за их низкого экономического статуса женщины не могли, как правило, предоставить залог, необходимый для получения займа. |
| Therefore, resources of both Departments could be dedicated to performing the same tasks and exceed those required for the current levels of performance. | Поэтому ресурсы обоих департаментов могут направляться на выполнение одних и тех же задач и могут превышать объем ресурсов, необходимый для выполнения текущей работы. |
| Indeed, in disasters associated with natural hazards, local and national actors provide the bulk of the support that is required to help affected communities survive. | Действительно, в случае катастроф, связанных со стихийными бедствиями, местные и национальные субъекты предоставляют основной объем поддержки, необходимый для оказания помощи пострадавшему населению. |
| The Sierra Leone Prison Service will provide the prison officers required to operate the Detention Facility and pay their salaries and other entitlements. | Тюремная служба Сьерра-Леоне будет обеспечивать тюремный персонал, необходимый для функционирования Следственного изолятора, и выплачивать заработную плату и производить иные выплаты этим сотрудникам. |
| For the purpose of the present report, "effective deployment" was defined as the minimum operational capability required for a mission to begin implementing its mandate. | Для целей настоящего доклада «фактическое развертывание» определяется как минимальный оперативный потенциал, необходимый для начала выполнения миссией своего мандата. |
| (a) Client departments provide the required substantive input; | а) обслуживаемые департаменты внесут в это необходимый весомый вклад; |
| Although the report stated that a minimum of eight years' residence was required in order to obtain a work permit, in reality, no conditions applied. | В докладе указано, что минимальный срок проживания в стране, необходимый для получения разрешения на работу, составляет восемь лет, хотя на самом деле никаких оговорок на этот счет не существует. |
| In addition, the high vacuum required on the column of an electron microscope makes the environment for the sample quite harsh. | Кроме того, высокий вакуум, необходимый для колонны электронного микроскопа, делает среду для образца довольно жёсткой. |
| To restore data from previously created backup from section Backup select required file and press the button Restore. | Для восстановления сайта или отдельных данных нужно зайти в раздел Backup, выбрать необходимый файл, нажать кнопку Restore. |
| He also developed a method for determining the potency of the vaccines, an essential element required for the reproducible production of these pharmaceuticals. | Также создал метод определения силы вакцин - необходимый элемент для их производства. |
| The required protocol for creation of the new organ, the West African Monetary Agency (WAMA), has been adopted by the governors of central banks. | Управляющими центральных банков был принят необходимый протокол для создания нового органа - Западноафриканского валютного агентства (ЗАВА). |
| The law shall establish the special regime required for the protection of the indigenous communities and their incorporation into the life of the nation. | Закон предусматривает особый режим, необходимый для защиты общин коренного населения и их включения в общественную жизнь . |
| As part of the strengthening of the public service, the Governments of Least Developed Countries should build the capacity to undertake the longer-term strategic analysis that is required to achieve the objectives of the Brussels Programme. | В контексте укрепления государственной службы правительствам наименее развитых стран следует наращивать потенциал, необходимый для проведения более долгосрочного стратегического анализа, который является предпосылкой реализации целей Брюссельской программы. |
| The draft resolution submitted represented an unnecessary departure from the system of mutual accommodation, there being no proposals on the table that required an immediate decision. | Внесенный на рассмотрение проект резолюции представляет собой отнюдь не необходимый отход от системы взаимных уступок, поскольку ни одно из обсуждаемых предложений незамедлительного решения не требует. |
| The assessed budget will also meet the costs related to the Demobilization and Reintegration Office, including the necessary personnel required to carry out the relevant programmes. | Из распределяемого бюджета будут также покрыты расходы на деятельность Отделения по демобилизации и реинтеграции, включая необходимый персонал, требующийся для осуществления соответствующих программ. |