Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Необходимый

Примеры в контексте "Required - Необходимый"

Примеры: Required - Необходимый
The Commission highlighted the economic and social impact of disasters in least developed and landlocked developing countries, which was seriously hampering the progress required to achieve the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. Комиссия подчеркнула экономические и социальные последствия бедствий в наименее развитых странах и не имеющих выхода к морю развивающихся странах, которые серьезно сдерживают прогресс, необходимый для достижения согласованных на международном уровне целей развития, включая Цели развития тысячелетия.
In an attempt to reduce the time required for the signing of memorandums of understanding, the Department initiated visits for troop-contributing countries to familiarize themselves with the mission area and to determine the overall equipment level and self-sustainment positions prior to the commencement of negotiations. Стремясь сократить период времени, необходимый для подписания меморандумов о взаимопонимании, Департамент начал организовывать поездки для представителей стран, предоставляющих воинские контингенты, в целях их ознакомления с районами миссий и определения общих потребностей в имуществе и самообеспечении до начала ведения переговоров.
The State party submits that although the author did file for leave to apply for judicial review of the IRB decision, his application was dismissed due to his failure to file an Application Record (the supporting documentation required for the application). Государство-участник отмечает, что, хотя автор действительно обратился за разрешением ходатайствовать о судебном пересмотре решения СИБ, его ходатайство было отклонено, поскольку автор не выполнил требования, связанные с подачей апелляционной жалобы (документ, необходимый для апелляции).
The only limits on such freedom are international law and the spirit of responsibility, which should be the guiding principle of every human being who is convinced of the supreme interest of peace, whether it be the internal peace required by every society or peace among nations. Единственными ограничениями для такой свободы являются международное право и чувство ответственности, которые должны быть руководящими принципами для каждого человека, убежденного в верховенстве мира - будь то внутренний мир, необходимый для каждого общества, или мир между странами.
It noted the proposal that an African diversification fund should be established to provide an essential focal point to galvanize the technical assistance that was required and to provide additional finance for the development and implementation of diversification programmes and projects. Она приняла к сведению предложение об учреждении фонда диверсификации экономики африканских стран с целью создать крайне необходимый координационный центр для стимулирования требующейся технической помощи и обеспечения дополнительного финансирования разработки и осуществления программ и проектов диверсификации.
The extremely difficult Exchequer position which has prevailed since September 2008 required the Department to curtail the commitment of ESF funding and the prerequisite Exchequer match funding at that stage. Крайне сложное положение Министерства финансов, которое сохраняется с сентября 2008 года, вынудило Министерство сократить намеченные ассигнования по линии ЕСФ и необходимый баланс фонда Министерства финансов на текущем этапе.
An Under-Secretary-General should head this entity for women, to ensure the necessary status required for representation and decision-making at the highest levels both in policy-development and program operations at the global and country levels. Руководство гендерным механизмом следует возложить на заместителя Генерального секретаря, что позволит придать этому органу необходимый статус и обеспечить его представительство и участие в процессе принятия решений на самом высоком уровне как в рамках деятельности по формированию политики, так и в рамках разработки/осуществления глобальных и страновых программ.
Moreover, further compounding the situation, where schools are available, compulsory and free, children may not be able to attend, as they are still required to work in order to supplement the family income to meet basic needs, such as food and accommodation. Более того, положение осложняется тем, что даже в случае наличия бесплатных общеобязательных школ дети могут не иметь возможности их посещать, так как вынуждены работать для того, чтобы обеспечивать своей семье доход, необходимый для удовлетворения таких базовых потребностей, как питание и жилище.
In this connection, UNDP indicates that provisions for transitionary funding are required due to the transition time needed before the new cost recovery methodology is in full effect and cost recovery resources can be prioritized to finance management activities (ibid., paras. 62-65). В этой связи ПРООН отмечает, что потребуются промежуточное финансирование на переходный период, необходимый для полного внедрения методологии возмещения расходов и определения порядка выделения ресурсов, полученных в результате возмещения расходов, на управленческую деятельность (там же, пункты 62 - 65).
It will be made available to off-site translators while maintaining required access levels for restricted documents on an ongoing basis. e-Folder Ею смогут воспользоваться осуществляющие дистанционный перевод письменные переводчики, при этом на текущей основе будет обеспечиваться необходимый уровень доступности документов ограниченного пользования.
Under article 13 of the Citizenship Act, the period of residence in Kyrgyzstan required to apply for citizenship is reduced to three years for persons recognized as refugees. Так, в соответствии со статьей 13 Закона Кыргызской Республики "О гражданстве Кыргызской Республики", срок проживания на территории Кыргызской Республики, необходимый для обращения с заявлениями о приеме в гражданство Кыргызской Республики, для лиц, признанных беженцами, сокращается до трех лет.
Peter Piot has told us that $18 billion of total investment is required next year and $22 billion in 2008 and beyond. Питер Пиот сообщил нам, что необходимый общий объем инвестиций в будущем году должен составить 18 млрд. долл. США и 22 млрд. долл. США в 2008 году и в последующие годы.
The broad expertise required to service an amalgamated Chemicals Technical Options Committee and Medical Technical Options Committee might, however, result in larger-than-desirable total membership numbers. Широкий экспертный потенциал, необходимый для работы в объединенном Комитете по техническим вариантам замены химических веществ и Комитете по техническим вариантам замены медицинских видов применения, может, однако, привести к более высоким показателям общего численного состава, чем это было бы желательно.
It has been shown that for beginners, multiple-set training offers minimal benefits over single-set training with respect to either strength gain or muscle mass increase, but for the experienced athlete multiple-set systems are required for optimal progress. Было выявлено, что для новичков многосетный тренинг даёт минимальные преимущества по сравнению с односетным по отношению набора сил и увеличению мышечной массы, но для опытных спортсменов многосетный тренинг даёт необходимый оптимальный прогресс.
The increase has been caused by the strengthening of the development team, continuance of the development team for a longer period because of the extension of the project and staff required for implementation and maintenance tasks not provided for earlier. Это связано с укреплением группы по разработке проекта, увеличением продолжительности ее работы ввиду продления сроков проекта и включением в смету статьи расходов на персонал, необходимый для внедрения и обслуживания Системы.
(a) Operational/preventative maintenance: regularly scheduled maintenance required to enable a building system or component to function throughout its normal anticipated useful life. а) текущий/профилактический ремонт: регулярный плановый ремонт, необходимый для обеспечения функционирования здания или его компонентов в течение предполагаемого нормального срока его полезной службы.
Adequate receipt and inspection capacity must be built into the rapid deployment teams, and the staff required for port operations and receipt and inspection must be deployed prior to the arrival of strategic deployment stocks in the mission area. Группы быстрого развертывания должны иметь достаточные возможности для приемки и инспектирования грузов собственными силами, и до прибытия имущества из стратегических запасов в районы миссий в эти группы должен направляться персонал, необходимый для обработки грузов и приемки и инспектирования имущества из стратегических запасов для развертывания.
Allow unescorted access only to approved individuals who are performing a specifically authorized function during hours required to perform that job; Разрешать несопровождаемый доступ лишь имеющим на то разрешение лицам, которые выполняют работу, на проведение которой имеется четкое разрешение, в период времени, необходимый для выполнения этой работы.
The potential exists to extend operations into those most disadvantaged developing countries striving to meet the MDGs, where economic and social infrastructures, as well as required national capacity for implementation and oversight, are weakest. Имеются возможности распространить эту деятельность на те находящиеся в неблагоприятном положении развивающиеся страны, стремящиеся осуществить цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), в которых крайне слабо развиты экономическая и социальная инфраструктура, а также необходимый национальный потенциал в области исполнения и надзора;
Provision is also made for wood/heating fuel ($47,500) and liquid petroleum gas required for cooking and heating ($65,000). топливный мазут (47500 долл. США) и сжиженный нефтяной газ, необходимый для приготовления пищи и отопления (65000 долл. США).
Employees of Government-owned corporations and enterprises licensed to provide a public service or entrusted with a task of public benefit are required to provide a skeleton service Сотрудники, отвечающие за обеспечение безопасности, а также персонал, необходимый для предоставления минимальных услуг, назначаются работодателем под контролем инспектора труда.
The total revenue required to fund the 2006 budget is 83,213,400 East Caribbean dollars, of which EC$ 47,900,000 will be financed by the United Kingdom through budgetary support. Общий объем поступлений, необходимый для финансирования бюджета 2006 года, должен составить 83213400 восточнокарибских долларов, причем 47900000 восточнокарибских долларов будет выделено Соединенным Королевством по линии оказания бюджетной поддержки.
The service period required for eligibility for early old-age pension includes a child-care benefit from 2003 in the case of women born after 1946 and men born after 1940, and it applies for everyone in the case of reduced and early retirement pension. Стаж, необходимый для получения досрочной пенсии по старости, предполагает с 2003 года пособие по уходу за ребенком для женщин, родившихся после 1946 года, и мужчин, родившихся после 1940 года, и он распространяется на всех в отношении сокращенной и досрочной пенсии по старости.
Required attribute' ' not found. Не удается найти необходимый атрибут.
Required tag' ' not found. Не удается найти необходимый тег.