Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Необходимый

Примеры в контексте "Required - Необходимый"

Примеры: Required - Необходимый
IS3.69 The estimated requirements of $141,500 would cover general temporary assistance provisions required for administration of the contract and monitoring of the contractor's performance. РП3.69 Сметные ассигнования в размере 141500 долл. США предназначаются для покрытия расходов на временный персонал общего назначения, необходимый для контроля за исполнением контракта и за работой подрядчика.
We can also find for you the required goods and an appropriate manufacturer by performing the search from our offices in China, as an alternative to using the internet search systems. Мы также готовы подобрать вам необходимый товар и нужного производителя не с помощью электронных поисковых интернет-систем, а усилиями наших китайских офисов.
The period is longer than required to repair the damage to the houses, as described by the repair contracts. Этот период превышает необходимый срок осуществления ремонтных работ, указанный в контрактах на такие работы.
Both companies have prepared a table that, depending on the material, indicates the yields and types of mortar and adhesive cement that are required. Обе компании совместно разработали сводную таблицу, в которой в зависимости от материала указаны производительность и тип раствора, а также необходимый клей цемент.
This error means, that your ISP has closed 25 port (SMTP protocol), which is required for sending e-mails via e-mail application. Данная ошибка означает, что, возможно, Ваш интернет-провайдер закрыл 25й порт (SMTP-протокол), необходимый для получения почты на почтовый клиент.
Even with substantial improvements in the energy efficiency of all countries, the globally required growth of energy services cannot be met without serious infringements on the interests of most of the developing countries. Даже при условии значительного повышения эффективности использования энергии во всех странах невозможно обеспечить в глобальном масштабе необходимый рост энерговооруженности без серьезного посягательства на интересы большинства развивающихся стран.
It would largely be based on a seismic monitoring network, but should also be supplemented by non-seismic verification means in order to ensure the required level of confidence in States compliance with the treaty. В целом эта система будет базироваться на сейсмическом мониторинге, однако его также должна дополнять несейсмическая проверка, которая обеспечивала бы необходимый уровень уверенности в соблюдении государствами этого договора.
The original first sentence had provided the principle required by States in order to determine to what extent the conciliation should be recognized and turned over to domestic jurisdiction. Первоначальный вариант первого предложения предусматривал необходимый для го-сударств принцип, определяющий рамки, раз-граничивающие признание согласительной про-цедуры и обращение к внутренним судебным орга-нам.
Let us then exert our best efforts to ensure that the Assembly may find the required courses of action to assist countries in obviating the negative consequences of globalization. Давайте же сделаем все возможное, для того чтобы Генеральная Ассамблея определила необходимый курс действия для оказания помощи странам в преодолении негативных последствий глобализации.
Darfur development needs in social areas and infrastructure shall be assessed and the resources required for addressing those needs within six years shall be determined by the DJAM. Проводится оценка потребностей Дарфура в социальной и инфраструктурной составляющих развития; СМОД определяет объем ресурсов, необходимый для решения этих задач в течение шести лет.
A number of public and private players including the Ministry of Communication, a governmental technology agency (BPPT), local industries and a state-owned company (PT.KAI) succeeded in accumulating the various technology capabilities required. They jointly rebuilt the railway network. Ряду государственных и частных субъектов, в том числе министерству связи, государственному технологическому агентству (БППТ), местным предприятиям и государственной компании (ПТ.КАИ) удалось совместными усилиями мобилизовать необходимый технологический потенциал и модернизировать железнодорожную сеть.
The required contribution rate could be expected to increase to 21.87 per cent over the next five years as a result of asset losses that were not fully reflected in the current valuation. Можно ожидать, что уровень взносов, необходимый для актуарного баланса, в течение следующих пяти лет должен возрасти до 21,87 процента для компенсации потерь активов, которые не полностью отражены в нынешней оценке.
Each fixing device comprises at least one flange unit embodied in the form of a rotatively removable structure enabling to rotate said in series positioned main units about the pump longitudinal axis at any required angle within the working range. Каждое крепежное устройство содержит не менее одного фланцевого узла, выполненного в виде съемно-поворотной конструкции, с возможностью разворота последовательно расположенных основных узлов вокруг продольной оси насоса на любой необходимый угол в пределах рабочего диапазона.
A serial printer cable, required for some unusual printers, is like the null-modem cable, but sends some signals to their counterparts instead of being internally shorted. Кабель последовательного принтера, необходимый для некоторых редко используемых принтеров, похож на нуль-модемный кабель, но посылает часть сигналов на соответствующие штырьки, а не закорачивает их.
Cap is a required element of any floor, which serves for levelling or stiffening of the surface, and also for providing for floor heat absorption. Стяжка - тот необходимый элемент пола, который служит для выравнивания или придания жесткости поверхности, а также для обеспечения теплоусвоения пола.
It is, thus, clear that the United Nations could not be assured of obtaining expeditiously the personnel required to establish a force capable of undertaking this operation. Поэтому ясно, что Организация Объединенных Наций не может быть уверена в том, что она быстро получит персонал, необходимый для создания сил, способных провести эту операцию.
In LEO, this is not an advantageous strategy because it generally requires a two-burn manoeuvre that is more costly in terms of fuel than the single burn that is required for entry. Что касается НОО, этот путь не является наиболее выгодным, поскольку, как правило, необходимо осуществление двухимпульсного маневра, требующего больше топлива, чем одноимпульсный маневр, необходимый для возвращения в атмосферу.
The same procedure would bring us to the "required" annual drift of - 2.93 per cent to stabilize energy consumption. Аналогичная процедура расчетов даст нам "требуемый" ежегодный инерционный коэффициент "сноса" в размере 2,93%, необходимый для стабилизации потребления энергии.
In addition, those who have benefited from the programme will need to review their required level of assistance in order to ensure necessary support for others. И в предстоящие годы вызов будет состоять в том, чтобы поддерживать необходимый уровень финансирования Программы спонсорства после первой обзорной Конференции. Вдобавок тем, кто извлекает выгоду из программы, нужно будет разобрать требуемый им уровень содействия, с тем чтобы обеспечить необходимую поддержку другим.
there are training plans for employees so that the required skills are available and can be mobilised. предусмотрены планы повышения квалификации для сотрудников, позволяющие обеспечивать необходимые навыки, которые могут быть использованы в любой необходимый момент.
When the required capability is fully implemented, UNSOA and the logistics support package for AMISOM will provide one of the key steps for implementing the strategy endorsed by the Security Council in its resolution 1872. Когда необходимый потенциал будет полностью развернут, Отделение Организации Объединенных Наций по поддержке Миссии Африканского союза в Сомали и программа материально-технического обеспечения для АМИСОМ станут одним из наиболее важных компонентов по осуществлению стратегии, утвержденной резолюцией 1872 Совета Безопасности.
But the current spread between the yield on German sovereign debt and that of the Italian and Spanish governments far exceeds what is required to ensure that investors differentiate appropriately. Однако существующий в настоящее время разброс между доходностью немецкого государственного долга и долгом итальянского и испанского правительства значительно превышает уровень, необходимый для того, чтобы обеспечить правильность дифференцированного подхода инвесторов.
To take just one example, the Ministry of the Interior had denied a Georgian detained in the Russian Federation authorization to return to Georgia and had been obliged to go back on its decision and grant the person concerned the passport he required. В связи с этим достаточно привести лишь один пример: министерство внутренних дел, которое отказало одному грузину, задержанному в Российской Федерации, в разрешении выехать в Грузию, вынуждено было изменить свое решение и выдать этому лицу необходимый паспорт.
This does not include air/ground support services, infrastructure rehabilitation projects and the required surveillance and monitoring of the operations and safety standards associated with the management and performance of these air carriers/aircraft at the strategic level (United Nations Headquarters). Помимо этого имеются воздушные/наземные службы поддержки, проекты восстановления инфраструктуры и осуществляется необходимый контроль и мониторинг операций и мер безопасности, связанных с обслуживанием и функционированием этих воздушных перевозчиков/воздушных единиц на стратегическом уровне (Центральные учреждения Организации Объединенных Наций).
Besides including its implementation as one of the indicators in the country office 'balanced scorecard', UNDP provided targeted support to country offices with a dedicated resource person for one year, focusing on giving the required boost to the process... ПРООН не только включила его внедрение в число показателей, фигурирующих в сбалансированной системе учета результатов, но и оказывала адресную поддержку конкретным страновым отделениям, включив в их штатные расписания сроком на один год должность консультанта с целью придать необходимый импульс этому процессу.