| Those recommendations would determine the priority of activities, the required staffing and financial resources and the required budget increase. | Эти рекомендации определят приоритетность мероприятий, необходимый штат сотрудников и финансовые ресурсы, а также необходимое увеличение бюджета. |
| Significant additional efforts are required, however, to enable Haiti to attain the minimum level of institutional capability required in each of these areas. | Тем не менее, необходимы значительные дополнительные усилия, которые позволили бы Гаити обеспечить минимальный уровень институционального потенциала, необходимый в каждой из этих областей. |
| Furthermore, peacekeepers were increasingly deployed in volatile contexts with complex mandates that sometimes required the more frequent use of force, even at a level beyond that required for self-defence. | Более того, миротворцы все чаще развертываются в быстро меняющихся ситуациях и выполняют сложные мандаты, которые иногда требуют более частого применения силы на уровне, превышающем уровень, необходимый для самообороны. |
| The standard of proof required for the Board to reach such a conclusion is much lower than that required to convict a person of criminal wrongdoing in a Canadian court. | Стандарт доказывания, необходимый для того, чтобы Комиссия пришла к такому заключению, является значительно более низким, нежели тот, который требуется для того, чтобы признать то или иное лицо виновным в совершении уголовного правонарушения в канадском суде. |
| Previous work had left the impression that halochromic salts or free radicals (R3C) required R to be aromatic. | Предыдущая работа оставила впечатление, что галохромные соли или свободные радикалы (R3C) должны иметь необходимый фрагмент R, чтобы быть ароматическими. |
| Select or create a variable that contains the remote path required for FTP operations. | Выберите или создайте переменную, которая содержит удаленный путь, необходимый для операций FTP. |
| Specifies the minimum similarity score required for the match results that the transformation returns. | Указывает минимальный показатель подобия, необходимый для соответствия результатов, возвращаемых преобразованием. |
| The government is unable to take the risks required to open up this precious frontier. | Правительство не способно взять на себя риск, необходимый для открытия этой заветной границы. |
| The analysis required for an evaluation of either effectiveness or impact must be done in practice mainly by collecting opinions through questionnaires. | Анализ, необходимый для оценки либо эффективности, либо воздействия деятельности, на практике должен осуществляться в основном через изучение мнений с помощью вопросников. |
| It is they who provide directly the vast majority of the personnel required, as well as most of the equipment. | Именно они непосредственно предоставляют почти весь необходимый персонал, равно как и большую часть имущества. |
| In order to address these issues and maintain the required political momentum, a spirit of compromise must prevail among all Member States. | Для того чтобы разрешить эти вопросы и сохранить необходимый политический импульс, среди всех государств-членов должен преобладать дух компромисса. |
| The institutional infrastructure required to operationalize this process has also been put in place. | Был также создан структурный механизм, необходимый для хода этого процесса. |
| The fourth precursor required for VX, ethylene oxide, was generally available, being a multi-purpose chemical. | Четвертый прекурсор, необходимый для производства "Ви-Экс", окись этилена, распространен повсеместно, будучи многоцелевым химическим веществом. |
| It was only with the great dedication of its management and staff that UNPF was able to maintain the required level of operations. | Лишь благодаря своей преданности делу руководители и персонал МСООН смогли обеспечить необходимый уровень проведения операций. |
| The main purpose of social aid is to guarantee the minimum amount of resources required for a lifestyle in conformity with human dignity. | Первоочередная задача системы социальной помощи состоит в том, чтобы гарантировать минимальный объем ресурсов, необходимый для ведения образа жизни, который считается соответствующим человеческому достоинству. |
| It is, however, extremely doubtful whether the required level of resources will be available after 31 March 1994. | Однако весьма маловероятно, что необходимый уровень ресурсов будет обеспечен после 31 марта 1994 года. |
| The United Nations also provides both the intellectual and the material input required for social and economic development in many developing countries. | Организация Объединенных Наций также обеспечивает необходимый интеллектуальный и материальный вклад в социально-экономическое развитие многих развивающихся стран. |
| Accumulated unspent income over and above that required for the Reserve shall be available for utilization within the normal budget proposal and approval process. | Накопленный объем неизрасходованных поступлений, превышающий уровень, необходимый для Резервного фонда, направляется для использования в рамках обычного процесса представления предложений по бюджету и его утверждения. |
| The General Assembly should therefore provide the required political impetus in that regard. | Ассамблее следует в этой связи придать необходимый политический импульс соответствующей деятельности. |
| The international community had an effective arsenal at its disposal, including a common strategy, a blueprint for action and the required institutional machinery. | Международное сообщество имеет в своем распоряжении эффективный арсенал, включая общую стратегию, план действий и необходимый организационный механизм. |
| The momentum required for an effective response to crime must be maintained. | Следует сохранить импульс, необходимый для эффективной борьбы с преступностью. |
| Mr. ACAKPO-SATCHIVI (Secretary of the Committee) said that the required quorum was 93 members. | Г-н АКАКПО-САТЧИВИ (Секретарь Комитета) говорит, что необходимый кворум составляет 93 члена. |
| Foreign aid, and credit flows required to fill them, may not be sustained for long. | Приток иностранной помощи и кредитов, необходимый для устранения этих различий, не может продолжаться в течение длительного времени. |
| The project will strengthen the national capacities required for this development. | Проект призван укрепить национальный потенциал, необходимый для освоения месторождений полезных ископаемых. |
| This will deprive them of the ability to produce the minimum required for subsistence and servicing their debts. | Это лишит их возможности получать необходимый минимальный объем продукции для обеспечения средств к существованию и обслуживания своих долгов. |