Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Необходимый

Примеры в контексте "Required - Необходимый"

Примеры: Required - Необходимый
Recruitment rules specify the nature of the job, role and responsibility of the position, nomenclature of the post, qualification and experience required, and age according to the job requirements. В правилах приема на работу указывается характер работы, функции и обязанности для конкретной должности, номенклатура данной должности, необходимый уровень квалификации и практического опыта, а также возрастные рамки в соответствии с требованиями данного вида работы.
The advantages of this strategy are that it would accomplish the full required scope, minimize disruption to United Nations Headquarters activities and to the renovation work and have the shortest projected schedule. Преимущества этой стратегии заключаются в том, что она позволяет осуществить весь необходимый объем работ, сводит к минимуму перебои в работе Центральных учреждений Организации Объединенных Наций и в проведении реконструкции и предусматривает самый короткий по времени график осуществления проекта.
We have created the required policy environment and put in place strategies and policy measures to break with the past and put an end to business as usual. Мы создали необходимый политический климат и разработали стратегии и политику для того, чтобы порвать с прошлым и прекратить прежнюю практику.
If the Agency is to fulfil its mandate while maintaining the required balance among its priority activities, we must find better ways to ensure adequate and predictable funding. Для того чтобы Агентство смогло выполнить свой мандат, сохраняя при этом необходимый баланс между приоритетными направлениями работы, мы должны изыскать более эффективные способы обеспечения адекватного и предсказуемого финансирования.
Long-term atmospheric N deposition may lead to a situation where the available inorganic N exceeds the total amounts required for the growth of plants and soil micro-organisms. Долговременное атмосферное осаждение азота может привести к такой ситуации, когда объем присутствующего неорганического азота превысит общий объем, необходимый для роста растений и почвенных микроорганизмов.
As already requested, the Council should act with urgency to resume the oil for food programme by giving the required legislative mandate to the Secretary-General and by adopting the draft humanitarian resolution before it. Как уже предлагалось, Совету следует предпринять безотлагательные действия для восстановления программы «Нефть в обмен на продовольствие», предоставив необходимый законодательный мандат Генеральному секретарю и приняв представленный ему проект гуманитарной резолюции.
Note that the minimum RAM required to install Scientific Linux 5.0 has been raised to 1GB; the recommended RAM is 2GB. Обратите внимание, что минимальный размер RAM, необходимый для инсталляции Scientific Linux, возрос до 1 Гб; рекомендуемый размер RAM - 2 Гб.
In the 2014 local elections, it gained an aggregate vote nationwide of 4.6%, exceeding the 4% threshold required to qualify as a political party for government funding. На местных выборах 2014 года партия получила суммарно 4,6 % голосов избирателей Грузии, превысив порог в 4 %, необходимый для получения политической партией государственного финансирования.
BTG2 is thus a pan-neural gene required for the development of the new neuron generated during adulthood, in the two neurogenic regions of adult brain, i.e., the hippocampus and the subventricular zone. Таким образом, BTG2 пан-нейронный ген, необходимый для развития нового нейрона, генерируемого во взрослом возрасте в двух нейрогенных регионах мозга взрослого человека, то есть, в гиппокампе и субвентрикулярной зоне.
Although a majority of those voting voted in favour, the required quorum of 50% of registered voters voting in favour was not achieved. Хотя большинство принявших участие в голосовании проголосовали «за», необходимый кворум 50 % зарегистрированных избирателей голосовать для голосования за не было достигнут.
When AES is used as the underlying block cipher and 128 bits are taken from each instantiation, the required security level is delivered with the caveat that a 128-bit cipher's output in counter mode can be distinguished from a true random number generator. Когда AES используется в качестве базового блочного шифра и 128 бит берутся из каждого экземпляра, необходимый уровень безопасности ставится с оговоркой, что на выходе 128-битный шифр в режиме счетчика можно отличить от истинного генератора случайных чисел.
After working in the U.S. for over 30 years Quenneville passed the USCIS naturalization test required to become a United States citizen on May 24, 2011 and now has dual citizenship. После работы в США на протяжении более 30 лет, 24 мая 2011 года Кенневилль прошёл USCIS, тест необходимый для того, чтобы стать гражданином США.
The achievement of the full operational capability required by the military component to perform all mandated tasks is expected to be delayed until additional enabling capabilities are generated. Как ожидается, полный оперативный потенциал, необходимый для выполнения военным компонентом всех предусмотренных мандатом задач, будет достигнут только после развертывания дополнительных сил и средств.
If the US is unable or unwilling to run the required deficits, the global economy will flounder in a savings glut of low demand and cheap capital until another alternative emerges. Если США не в состоянии или не желает запустить необходимый объем дефицитов, глобальная экономика впутается в избыток низкого спроса на сбережения и дешевого капитала, пока не появится иная альтернатива.
It includes the entire required process: from the project, technical studies, or environmental impact, till the farm running, everything is developed by EXAFAN technicians using the best materials and most modern techniques of a pioneer company. Весь необходимый процесс: от проекта, технических исследований влияния окружающий среды, до запуска в рабочее состояние комплекса - все это осуществляется техническим персоналом EXAFAN с применением самых лучших материалов и самых современных технологий; все это позиционирует компанию как ведущее предприятие в данном секторе.
The Department of Peace-keeping Operations still does not have an adequate number of personnel with the required expertise to manage peace-keeping operations. Департамент операций по поддержанию мира по-прежнему не располагает достаточным для управления операциями по поддержанию мира числом сотрудников, имеющих необходимый опыт.
The services provided by UNRWA must be viewed as the minimum required to enable the refugees to lead productive lives, and a reduction in those services could have a destabilizing effect on the entire region. Услуги, которые оказывает БАПОР, составляют необходимый минимум для поддержания продуктивной жизни беженцев, а сокращение числа таких услуг может привести к дестабилизации всего региона.
We believe that the package of reforms that are reflected in the Secretary-General's report and which are to be agreed by the Assembly will help give the United Nations the required strength to meet the challenges of our times. Мы считаем, что пакет реформ, о котором идет речь в докладе Генерального секретаря и который должен быть утвержден Ассамблеей, поможет Организации Объединенных Наций обрести необходимый потенциал для решения задач нашего времени.
Given the policy-setting or oversight roles and the independence of the bodies involved, careful consideration needs to be given to the appropriate and necessary level of financial disclosure required of their members. Учитывая директивные или надзорные функции и независимость соответствующих органов, необходимо тщательно рассмотреть надлежащий и необходимый уровень раскрытия финансовой информации, требуемой от сотрудников.
In this case, the employer is required to reassign her to a daytime job and to maintain her pay at its previous level throughout the period necessary to protect her safety and health. В таком случае работодатель обязан перевести трудящуюся женщину в дневную смену с сохранением заработной платы на прежнем уровне на весь период, необходимый для обеспечения ее безопасности или охраны здоровья.
The estimates for minimum funding required to procure equipment or services to begin the mission and to sustain it for three months could be regarded as the start-up costs. Расчетный минимальный объем средств, необходимый для закупки оборудования или услуг с целью развернуть миссию и осуществлять ее в течение трех месяцев, может рассматриваться в качестве расходов начального периода.
Since it was not possible, in the past year or so, to provide the required services within the available resources, the Department gratefully accepted offers from Member States to make military officers available on loan and at no cost to the United Nations. Поскольку в течение прошедшего года или примерно этого периода не удавалось обеспечивать необходимый уровень обслуживания в рамках имеющихся ресурсов, Департамент с признательностью принял предложения государств-членов бесплатно предоставить Организации Объединенных Наций на взаимообразной основе военных офицеров.
Article 77 of the 1961 Constitution provides that "the law shall establish the special regime required for the protection of the indigenous communities and their incorporation into the life of the nation". Статья 77 Конституции страны от 1961 года гласит, что "законом устанавливается исключительный режим, необходимый для защиты общин коренного населения и их постепенного включения в жизнь общества".
They are the ones who will determine the quality leap required for the change in mentality of a people that, for 6 years now, has been experiencing other fundamental and dramatic changes. Именно молодым предстоит осуществить качественный скачок, необходимый для изменения менталитета народа, который вот уже шесть лет переживает другие коренные и резкие изменения.
We stress the need to ensure that the Secretariat respect the neutrality required in carrying out its functions and in complying strictly with the will and the views of Member States. Мы подчеркиваем необходимость обеспечения того, чтобы Секретариат соблюдал нейтралитет, необходимый в процессе осуществления им своих функций, и строго следовал воле государств-членов и учитывал их мнения.