| The second element required for the applicability of article 19, paragraph 3, was therefore satisfied. | Следовательно, был учтен и второй элемент, необходимый для применения пункта З статьи 19. |
| Civilian staff required to support military and civilian personnel authorized by the Security Council. | Гражданский персонал, необходимый для поддержки военного и гражданского персонала, утвержденного Советом Безопасности. |
| Resource intensity (the energy and materials required for constant economic output) is declining in the industrialized countries. | Ресурсоемкость (объем энергии и материалов, необходимый для постоянного производства в экономике) в промышленно развитых странах снижается. |
| Some delegations also sought clarification about the level of resources required and anticipated for the implementation of programmes under the Special Initiative. | Некоторые делегации также просили уточнить необходимый и ожидаемый объем ресурсов для осуществления программ в рамках Специальной инициативы. |
| In the United Republic of Tanzania, the term of residence required before naturalization had recently been shortened from 10 to 5 years. | В Объединенной Республике Танзании срок проживания, необходимый для натурализации, недавно был сокращен с 10 до 5 лет. |
| The Legal Office should consist of two Professionals and the required support staff. | Штатное расписание Отдела по правовым вопросам должно включать две должности категории специалистов и необходимый вспомогательный персонал. |
| "Secretariat" means the secretariat provided by the Executive Director required to service the negotiations. | "Секретариат" означает секретариат, обеспечиваемый Директором-исполнителем, необходимый для обслуживания переговоров. |
| The required size of the adjustment and needed financial resources pose great challenges both to the interested governments and coal companies. | Огромные трудности представляет для заинтересованных правительств и угледобывающих компаний необходимый масштаб преобразований и объем требуемых финансовых ресурсов. |
| The resolution reflects the comprehensive and balanced approach required to bring long-term peace and stability to the Sudan. | В этой резолюции отражен всеобъемлющий и сбалансированный подход, необходимый для обеспечения долгосрочного мира и стабильности в Судане. |
| This is a key document required by the judicial system in Kosovo. | Она представляет собой ключевой документ, необходимый для судебной системы Косово. |
| It would also have negative effects on the climate of trust required to implement the gradual processes of reducing nuclear weapons and pursuing worldwide disarmament. | Этот шаг также подорвет климат доверия, необходимый для поэтапного осуществления процессов сокращения арсеналов ядерного оружия и всеобщего разоружения. |
| Allowing too much room for discretion in the taking of countermeasures could upset the balance required to win general acceptance of the draft articles. | Если на усмотрение стороны, принимающей контрмеры, будет оставлено слишком много, это может нарушить баланс, необходимый для обеспечения всеобщего принятия проекта статей. |
| All ammunition on stock with the police is the strict minimum required to meet our internal security needs. | Все имеющиеся у полиции запасы боеприпасов представляют собой минимум, крайне необходимый для удовлетворения наших потребностей в области внутренней безопасности. |
| Due to lack of manpower and other resources, it has been impossible to achieve the level of surveillance required. | Из-за нехватки людских и других ресурсов невозможно обеспечить необходимый уровень контроля. |
| It is by basing our action for children on its general principles that we will be able to secure the progress required. | Исходя из ее принципов в своих действиях в интересах детей, мы сумеем обеспечить необходимый прогресс. |
| Correctional services, without adequate support and resources, were not able to develop the expertise required to properly address those issues. | Исправительные службы без соответствующей поддержки и ресурсов не способны накопить опыт, необходимый для надлежащего решения этих вопросов. |
| Governments alone will not be able to launch the broad-based approach that is required to address this problem decisively. | Государственные органы не смогут самостоятельно применить широкомасштабный подход, необходимый для решительной борьбы с проблемой ВИЧ/СПИДа. |
| But there is a long way to go before those capacities reach the level required. | Однако для того чтобы этот потенциал вышел на необходимый уровень, предстоит еще немало сделать. |
| These documents spell out in more detail the required learning described in the framework document. | В этих документах подробнее излагается необходимый объем знаний, установленный в концептуальном документе. |
| However, the IAEA must not lose the balance which is required between the various facets of its mandate and functions. | Однако МАГАТЭ не должно утрачивать необходимый баланс между различными аспектами его мандата и функций. |
| As in all peacekeeping missions, the civilian component would include the required substantive staff to support my Special Representative. | Как и во всех миссиях по поддержанию мира, гражданский компонент будет включать необходимый профильный персонал для оказания поддержки моему Специальному представителю. |
| For all foreigners the minimum period of residence required to establish a naturalization claim was lowered from 15 to 8 years. | Для всех иностранцев минимальный период проживания в стране, необходимый для подачи заявления о натурализации, был снижен с 15 до 8 лет. |
| The incumbents of those posts would be carefully screened and trained to provide the required level of services. | Сотрудники, занимающие эти должности, будут подвергнуты тщательной проверке и пройдут подготовку, с тем чтобы они могли обеспечить необходимый уровень обслуживания. |
| As to the telecommunications equipment, the Panel finds that the Amiri Diwan overstated the deduction required for depreciation. | Что касается аппаратуры связи, то, по мнению Группы, Диван Эмира завысил необходимый вычет на амортизацию. |
| The required password for access to the relevant web site may be obtained from the secretariat. | Пароль, необходимый для доступа к соответствующему шёЬ-сайту, можно узнать в секретариате. |