The second element required for the applicability of article 19, paragraph 3, was therefore satisfied. |
Следовательно, был учтен и второй элемент, необходимый для применения пункта З статьи 19. |
Civilian staff required to support military and civilian personnel authorized by the Security Council. |
Гражданский персонал, необходимый для поддержки военного и гражданского персонала, утвержденного Советом Безопасности. |
Resource intensity (the energy and materials required for constant economic output) is declining in the industrialized countries. |
Ресурсоемкость (объем энергии и материалов, необходимый для постоянного производства в экономике) в промышленно развитых странах снижается. |
Some delegations also sought clarification about the level of resources required and anticipated for the implementation of programmes under the Special Initiative. |
Некоторые делегации также просили уточнить необходимый и ожидаемый объем ресурсов для осуществления программ в рамках Специальной инициативы. |
In the United Republic of Tanzania, the term of residence required before naturalization had recently been shortened from 10 to 5 years. |
В Объединенной Республике Танзании срок проживания, необходимый для натурализации, недавно был сокращен с 10 до 5 лет. |
The Legal Office should consist of two Professionals and the required support staff. |
Штатное расписание Отдела по правовым вопросам должно включать две должности категории специалистов и необходимый вспомогательный персонал. |
"Secretariat" means the secretariat provided by the Executive Director required to service the negotiations. |
"Секретариат" означает секретариат, обеспечиваемый Директором-исполнителем, необходимый для обслуживания переговоров. |
The required size of the adjustment and needed financial resources pose great challenges both to the interested governments and coal companies. |
Огромные трудности представляет для заинтересованных правительств и угледобывающих компаний необходимый масштаб преобразований и объем требуемых финансовых ресурсов. |
The resolution reflects the comprehensive and balanced approach required to bring long-term peace and stability to the Sudan. |
В этой резолюции отражен всеобъемлющий и сбалансированный подход, необходимый для обеспечения долгосрочного мира и стабильности в Судане. |
This is a key document required by the judicial system in Kosovo. |
Она представляет собой ключевой документ, необходимый для судебной системы Косово. |
It would also have negative effects on the climate of trust required to implement the gradual processes of reducing nuclear weapons and pursuing worldwide disarmament. |
Этот шаг также подорвет климат доверия, необходимый для поэтапного осуществления процессов сокращения арсеналов ядерного оружия и всеобщего разоружения. |
Allowing too much room for discretion in the taking of countermeasures could upset the balance required to win general acceptance of the draft articles. |
Если на усмотрение стороны, принимающей контрмеры, будет оставлено слишком много, это может нарушить баланс, необходимый для обеспечения всеобщего принятия проекта статей. |
All ammunition on stock with the police is the strict minimum required to meet our internal security needs. |
Все имеющиеся у полиции запасы боеприпасов представляют собой минимум, крайне необходимый для удовлетворения наших потребностей в области внутренней безопасности. |
Due to lack of manpower and other resources, it has been impossible to achieve the level of surveillance required. |
Из-за нехватки людских и других ресурсов невозможно обеспечить необходимый уровень контроля. |
It is by basing our action for children on its general principles that we will be able to secure the progress required. |
Исходя из ее принципов в своих действиях в интересах детей, мы сумеем обеспечить необходимый прогресс. |
Correctional services, without adequate support and resources, were not able to develop the expertise required to properly address those issues. |
Исправительные службы без соответствующей поддержки и ресурсов не способны накопить опыт, необходимый для надлежащего решения этих вопросов. |
Governments alone will not be able to launch the broad-based approach that is required to address this problem decisively. |
Государственные органы не смогут самостоятельно применить широкомасштабный подход, необходимый для решительной борьбы с проблемой ВИЧ/СПИДа. |
But there is a long way to go before those capacities reach the level required. |
Однако для того чтобы этот потенциал вышел на необходимый уровень, предстоит еще немало сделать. |
These documents spell out in more detail the required learning described in the framework document. |
В этих документах подробнее излагается необходимый объем знаний, установленный в концептуальном документе. |
However, the IAEA must not lose the balance which is required between the various facets of its mandate and functions. |
Однако МАГАТЭ не должно утрачивать необходимый баланс между различными аспектами его мандата и функций. |
As in all peacekeeping missions, the civilian component would include the required substantive staff to support my Special Representative. |
Как и во всех миссиях по поддержанию мира, гражданский компонент будет включать необходимый профильный персонал для оказания поддержки моему Специальному представителю. |
For all foreigners the minimum period of residence required to establish a naturalization claim was lowered from 15 to 8 years. |
Для всех иностранцев минимальный период проживания в стране, необходимый для подачи заявления о натурализации, был снижен с 15 до 8 лет. |
The incumbents of those posts would be carefully screened and trained to provide the required level of services. |
Сотрудники, занимающие эти должности, будут подвергнуты тщательной проверке и пройдут подготовку, с тем чтобы они могли обеспечить необходимый уровень обслуживания. |
As to the telecommunications equipment, the Panel finds that the Amiri Diwan overstated the deduction required for depreciation. |
Что касается аппаратуры связи, то, по мнению Группы, Диван Эмира завысил необходимый вычет на амортизацию. |
The required password for access to the relevant web site may be obtained from the secretariat. |
Пароль, необходимый для доступа к соответствующему шёЬ-сайту, можно узнать в секретариате. |