Английский - русский
Перевод слова Relations
Вариант перевода Взаимоотношений

Примеры в контексте "Relations - Взаимоотношений"

Примеры: Relations - Взаимоотношений
On the other hand, efforts should focus now on building new economic relations among the countries concerned, i.e., starting a debt cancellation process and finding a different approach to traditional North-South relations. При этом необходимо уже сейчас закладывать основу для иных экономических отношений между соответствующими странами, инициировать, например, процесс отмены долгов и строить политику на основе иной концепции взаимоотношений Севера и Юга.
We thank the Secretary-General and his Representative for their efforts to create better relations among Central African nations, and in that connection we look to the Great Lakes conference now scheduled for November 2004 as a forum to solidify and endorse improvements in regional relations. Мы признательны Генеральному секретарю и его Представителю за их усилия по улучшению отношений между центральноафриканскими государствами, и в этой связи мы с надеждой ожидаем проведения конференции по району Великих озер, ныне запланированной на ноябрь 2004 года, как форума для упрочения и утверждения более теплых региональных взаимоотношений.
The Inspector believes that mandated host country relations committees would have added weight and credibility in tackling issues of common concern and facilitating good relations with the host countries. Инспектор считает, что наделенные надлежащими полномочиями комитеты по сношениям со странами пребывания придали бы вес и авторитет решениям, касающимся вопросов, представляющих общий интерес, и направленным на поддержание добрых взаимоотношений с принимающими странами.
The necessary measures are being implemented in the field of strengthening mutual relations with civil society and improvement of cooperation relations with the representatives of mass media for the purpose of providing public security. Предпринимаются необходимые шаги по укреплению взаимоотношений с гражданском обществом и совершенствованию отношений сотрудничества со средствами массовой информации в целях обеспечения безопасности в обществе.
The recent steps taken by the Governments of Chad and the Sudan towards normalizing their relations, including the re-establishment of diplomatic relations, signals their intent to address the sources of instability regionally. Недавние шаги, предпринятые правительствами Чада и Судана по нормализации взаимоотношений, включая восстановление дипломатических отношений, свидетельствуют об их намерении использовать региональные механизмы для устранения источников нестабильности.
United Nations organizations are engaged in strengthening their relations with the private sector. Организации системы Организации Объединенных Наций стремятся к укреплению своих взаимоотношений с частным сектором.
In this context, UNHCR has made efforts to systematize its relations with development and human rights actors. В этой связи УВКБ предприняло усилия для систематизации своих взаимоотношений с действующими лицами, занимающимися вопросами развития и прав человека.
Indeed substantial sums had been allocated for ethnic organizations promoting improved relations between Danes and ethnic minorities. И действительно, организациям этнических меньшинств, занимающимся деятельностью по улучшению взаимоотношений между датчанами и представителями этнических меньшинств, выделяются значительные финансовые средства.
Rapid technological progress had revolutionized relations among firms and between them and other actors in the development process. Быстрый технологический прогресс способствовал изменению самого характера взаимоотношений между компаниями, а также между компаниями и другими субъектами процесса развития.
The necessary administrative measures are being taken on a sustained basis in order to reduce tension in prisons and improve relations between prison staff and prisoners. В целях смягчения напряженности в тюрьмах и улучшения взаимоотношений между тюремным персоналом и заключенными на постоянной основе принимаются необходимые административные меры.
That is a basic concern that has certain implications in terms of general treaty relations for the Philippines and perhaps for others as well. Это вызывает основную обеспокоенность, которая имеет определенные последствия, в том что касается общих взаимоотношений по договору, для Филиппин и, возможно, также для других.
Our history of friendly relations gives us an advantage. Однако наша история дружественных взаимоотношений помогает нам.
Most of the recommendations issued during the period related to programme activities, particularly the management of the relations with the IPs. Большинство рекомендаций, вынесенных в этот период, касалось программной деятельности, в частности организации взаимоотношений с ПИ.
It is a feature of social relations in most societies, albeit in different forms. В большинстве обществ оно является одной из особенностей социальных взаимоотношений, хотя и проявляется в различных формах.
These forms of popular participation have advanced the reconstruction process and improved relations between the Government and civil society in both countries. Такие формы народного участия способствуют процессу реконструкции и улучшению взаимоотношений между правительством и гражданским обществом в обеих странах.
An analysis of the current situation regarding partners shows a wide range of different partner relations and practices. Анализ нынешнего положения с партнерами показывает наличие большого разнообразия партнерских взаимоотношений и практики в этой области.
Today we are concerned at the attempts to condition and even erode the principles of friendly and cooperative relations between States. Сегодня мы обеспокоены попытками обусловить или даже пошатнуть принципы дружественных взаимоотношений и сотрудничества между государствами.
The shockwaves of that catastrophe were felt in all latitudes and affected many different aspects of the relations between States. Шок, вызванный этой катастрофой, ощущался на всех континентах и повлиял на многие аспекты взаимоотношений между государствами.
The Ministry of Defence, jointly with other departments, is implementing a range of measures to prevent non-regulation relations between service personnel). Министерством обороны Российской Федерации при взаимодействии с другими ведомствами осуществляется комплекс мероприятий по противодействию проявлениям неуставных взаимоотношений между военнослужащими.
These country teams were assessed on core values, personal leadership, professional judgement and managing relations. При оценке этих страновых групп учитывались следующие факторы: основные достоинства, личное руководство, профессиональное суждение и регулирование взаимоотношений.
We also commend the efforts of President Ramos-Horta and his perseverance in maintaining good relations with all local actors. Одобряем мы также и усилия президента Рамуша-Орты и его упорство в поддержании добрых взаимоотношений со всеми местными субъектами.
There are ongoing discussions on the most important issues relevant to our relations. Идут дискуссии по важнейшим вопросам наших взаимоотношений.
He said that the Convention had established norms for the conduct of relations among States on maritime issues. Он заявил, что в Конвенции установлены нормы для постановки межгосударственных взаимоотношений по морским вопросам.
It affects power relationships, decision-making and governance, as well as inter-State relations. Они касаются взаимоотношений властей, принятия решений и управления, а также межгосударственных отношений.
Peace and development are the fundamental elements for the consolidation of relations of good-neighbourliness. Мир и развитие являются основополагающими элементами упрочения добрососедских взаимоотношений.