Английский - русский
Перевод слова Relations
Вариант перевода Взаимоотношений

Примеры в контексте "Relations - Взаимоотношений"

Примеры: Relations - Взаимоотношений
The Court can be assured of my delegation's full cooperation in its relations with my country. Я могу заверить Суд в полномасштабном сотрудничестве со стороны моей делегации в деле развития взаимоотношений этого учреждения с моей страной.
Cooperation between the United Nations and the Council of Europe is an example of long-standing positive relations between international organizations. Сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и Советом Европы является примером продолжительных позитивных взаимоотношений международных организаций.
This can be seen in the relations that characterize its multi-ethnic, multi-religious and multicultural society. Это явствует из тех взаимоотношений, которые складываются в ее многонациональном, многоконфессиональном и многокультурном обществе.
It also establishes the legislative procedure governing relations between parents and children, and the basis for their rights and responsibilities. Также устанавливается законодательный порядок взаимоотношений родителей и детей, основания возникновения прав и обязанностей.
There is need, and scope, for further strengthening the Council's relations with the troop-contributing countries. Налицо необходимость - и возможность - дальнейшего укрепления взаимоотношений Совета со странами, предоставляющими войска.
One of the most characteristic features of the business climate in Moscow is the friendly character of relations in business community. Одной из наиболее характерных черт делового климата в Москве является дружественный характер взаимоотношений в бизнес-сообществе.
In 2003 he advised the new Timor-Leste government on relations with the IMF and the World Bank. Так, в 2003 году он консультировал правительство ФРЕТИЛИН в получившем независимость Тимор-Лешти по вопросам взаимоотношений с МВФ и Всемирным банком.
Development of long-term business relations with customers is of great significance to the company. Особую значимость для компании имеет развитие прочных деловых взаимоотношений с клиентами.
We are longing for the high level of relations between employees and officers in the company. Мы стремимся к высокому уровню взаимоотношений в Компании между сотрудниками и руководителями.
Decentralization is one of the ways to coordinate relations between the Center and the regions. «Децентрализация - один из способов гармонизации взаимоотношений между центром и регионами.
All jivas are eternally and inextricably linked with Krishna, who is the true object of all relations. Все дживы вечно и неразрывно связаны с Кришной, который является истинным объектом взаимоотношений.
In 1801 Napoleon concluded a "Concordat" with Pope Pius VII that opened peaceful relations between church and state in France. В 1801 Наполеон заключил «Конкордат» с Папой Пием VII, который открыл фазу мирных взаимоотношений между Церковью и государством во Франции.
In the interest of student-teacher relations. В интересах взаимоотношений между учеником и учителем.
This form of leadership mismatch has also disturbed relations between South Korea and the US. Подобная форма несоответствия руководства часто приводила к нарушению взаимоотношений и между Южной Кореей и США.
Of course, it is impossible to underestimate the combination of suspicion, tension, and exasperation that characterizes Franco-German relations lately. Конечно, невозможно недооценить то сочетание подозрительности, напряжённости и раздражительности, которое в последнее время характерно для французско-немецких взаимоотношений.
Apparently, relations between the producer and the artist became difficult rather quickly. Традиция взаимоотношений художника с народом складывалась достаточно неоднозначно.
Sir, they're open to relations with us. Сэр, они открыты для взаимоотношений с нами.
Advises the Special Representative and the Force Commander on questions concerning relations with the press. Консультирует Специального представителя и Командующего Силами по вопросам, касающимся взаимоотношений с прессой.
The existence of a model law on independent guarantees would fill the gaps in laws regulating relations between those involved in economic activity. Наличие типового закона о независимых гарантийных обязательствах позволило бы восполнить недостающие звенья в правовом регулировании взаимоотношений субъектов хозяйственной деятельности.
The subject of mutual relations among national, racial and ethnic groups is included in the curricula of schools and teacher training establishments. Вопросы взаимоотношений между нациями, расовыми и этническими группами включены в учебные планы школ и подготовки учителей.
Local police officials were invited to participate in discussions with journalists on relations between police and the media. Должностные лица местной полиции приглашались для участия в беседах с журналистами по вопросам взаимоотношений между полицией и средствами массовой информации.
Complications arising in ethnic relations will be successfully solved in this context. В этом контексте можно будет успешно решать сложные проблемы, вытекающие из этнических взаимоотношений.
A number of proposals have been made to encourage a broad range of activities that promote good relations in urban communities. Был выдвинут ряд предложений, направленных на стимулирование различных мероприятий по улучшению взаимоотношений в городских общинах.
Coordination of ECE activities as well as of relations with other international and regional standards organizations is therefore of particular importance for ECE. Поэтому координация деятельности ЕЭК и ее взаимоотношений с другими международными и региональными организациями по стандартизации имеет исключительно важное значение для ЕЭК.
The need for maintaining good relations with non-indigenous peoples was underlined by several speakers. Ряд выступающих подчеркнули необходимость поддержания добрых взаимоотношений с некоренными народами.