Английский - русский
Перевод слова Relations
Вариант перевода Взаимоотношений

Примеры в контексте "Relations - Взаимоотношений"

Примеры: Relations - Взаимоотношений
This senseless political warfare has hampered cross-strait economic relations. Эта бессмысленная политическая война мешает развитию экономических взаимоотношений между Китаем и Тайванем.
Strong and productive staff-management relations require sufficient funding. Для поддержания прочных и плодотворных взаимоотношений между персоналом и администрацией требуется достаточное финансирование.
This draft law provides that relations between the State and religious organizations will be based on a more democratic and modern level. Этот законопроект предусматривает более демократические и современные формы организации взаимоотношений государства и культов.
The main focus of the project's research is centered on the economic aspects of EU-Russia relations. Особое внимание уделяется экономическим аспектам взаимоотношений между Россией и Европой.
The strategic dimension of Chinese-German relations, therefore, can only be strengthened, not weakened. Поэтому стратегическое измерение китайско-немецких взаимоотношений можно лишь укреплять, но не ослаблять».
UNICEF has a collaborative and constructive system of staff-management relations that is characterized by mutual trust and respect. В ЮНИСЕФ существует основанная на сотрудничестве конструктивная система взаимоотношений между сотрудниками и руководством, которая характеризуется взаимным доверием и уважением.
UNICEF welcomes the positive recognition of UNICEF staff-management relations in the JIU report. ЮНИСЕФ приветствует позитивную оценку взаимоотношений между сотрудниками и руководством ЮНИСЕФ в докладе ОИГ.
An enabling environment is essential for constructive staff-management relations and serves the interests of the organizations. Наличие благоприятных условий имеет весьма важное значение для конструктивных взаимоотношений между персоналом и администрацией и служит интересам организаций.
The dynamics of staff-management relations and the frequency of frivolous appeals also warranted attention. Динамика взаимоотношений между сотрудниками и руководством и частое представление необоснованных апелляций также требуют внимания.
Every effort must be made to improve staff-management relations. Необходимо предпринять все усилия для улучшения взаимоотношений между сотрудниками и руководством.
CSR is an office dealing with various relations between You and the Bank. КСО представляет собой подразделение, которое занимается решением разнообразных вопросов, касающихся Ваших взаимоотношений с банком.
The signed Agreement has logically continued developing business relations between Bashkortostan and the bank - one of the largest financial institutions. Подписание явилось логическим продолжением деловых взаимоотношений Башкортостана с одной из крупнейших международных финансовых организаций, коей является данный банк.
Networked communications, on the other hand, can take advantage of two-way communications and peer-to-peer relations to overcome cultural differences. С другой стороны, общение с помощью сетей может дать преимущество двустороннего общения и равноправных взаимоотношений с целью преодоления культурных различий.
Today, the MDGs are the guiding policy framework for donor-recipient relations. Сегодня ЦРДТ являются руководящей политической основой для взаимоотношений между донорами и реципиентами.
Instances of non-regulation relations in the Armed Forces and other military formations are thoroughly investigated. Имеющиеся в Вооруженных Силах и других воинских формированиях Российской Федерации факты проявления неуставных взаимоотношений становятся предметом тщательного расследования.
The efforts of the international community to normalize relations between our country and the Sudan are also welcome. Мы с признательностью отмечаем и усилия международного сообщества по нормализации взаимоотношений нашей страны с Суданом.
The report also provides a comprehensive assessment of the current state of staff-management relations at United Nations Headquarters. В докладе также содержится всесторонняя оценка нынешнего состояния взаимоотношений между администрацией и персоналом в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций.
A. Past and current state of staff-management relations А. Состояние взаимоотношений между сотрудниками и руководством в прошлом и в настоящее время
A particular onus to invigorate and develop Council-Commission relations falls to those members of the Peacebuilding Commission that are also Security Council members. Особая ответственность за активизацию и развитие взаимоотношений между Советом и Комиссией лежит на тех членах Комиссии по миростроительству, которые одновременно являются и членами Совета Безопасности.
Clearly, the way is now open for US-Libya relations to move forward in the same way that the release of a group of Bulgarian nurses, who were jailed in Libya on charges of deliberately infecting Libyan children with AIDS, unblocked European Union-Libya relations. Очевидно, что путь к развитию американо-ливийских взаимоотношений теперь открыт, так же, как освобождение группы болгарских медсестер, которые были заключены в ливийскую тюрьму по обвинению в преднамеренном инфицировании ливийских детей СПИДом, открыл дорогу взаимоотношениям Ливии с Евросоюзом.
Public-private collaborations are commonly defined as long-term voluntary relations between public and private organizations concerning one or more areas of activity. ЗЗ. Согласно традиционному определению государственно-частного партнерства, оно представляет собой форму долгосрочных добровольных взаимоотношений между государственными и частными организациями в рамках одной или более областей деятельности.
Clearly, the number of meetings held does not help to determine the improvement in Staff-Management relations. Вне всякого сомнения, количество проведенных встреч и собраний никак не помогает определить степень улучшения взаимоотношений между персоналом и администрацией.
The Act also provides a legal framework for professional relations between self-employed artists and producers under federal jurisdiction. В законе предусматривается также правовая основа для профессиональных взаимоотношений между самостоятельно работающими творческими работниками и финансирующими их деятельность лицами или организациями, относящимися к юрисдикции федерального правительства.
The letter includes recommendations on accountability, staff-management relations, workforce diversity, mission assignments, and training development. В письме содержатся рекомендации по вопросам подотчетности, взаимоотношений между персоналом и администрацией, диверсификации персонала, назначений в состав миссий и развития учебной подготовки.
With support from the Peacebuilding Fund, the police are rolling out nationwide community policing programmes to improve police-community relations. Кроме этого, при поддержке Фонда миростроительства полиция осуществляет поэтапную реализацию общенациональных программ по охране общественного порядка в целях улучшения взаимоотношений между полицией и общинами.