It is broadly recognized that financial statements prepared under IFRS are for general purpose use rather than for regulatory purposes. |
В целом признается, что финансовые ведомости, составляемые на основе МСФО, предназначены для широкого применения, а не для целей регулирующих органов. |
Outsourcing can enhance institutional effectiveness by improving regulatory competence, independence and legitimacy. |
Аутсорсинг позволяет повысить институциональную эффективность благодаря повышению компетентности, независимости и легитимности регулирующих органов. |
There are concerns that "necessity tests", requiring that regulations not be more burdensome than necessary, could unduly constrain domestic regulatory prerogatives. |
Высказываются опасения относительно того, что "критерии необходимости", в соответствии с которыми режим регулирования не должен быть излишне обременительным, могут необоснованно ограничивать прерогативы национальных регулирующих органов. |
One expert illustrated how regulatory competence had been enhanced through outsourcing in some developing countries. |
Один эксперт проиллюстрировал, как в некоторых развивающихся странах благодаря использованию внешнего подряда удалось повысить компетентность регулирующих органов. |
(b) Creation of trade-related interest groups within existing regulatory networks; |
Ь) создание профильных групп по вопросам торговли в рамках существующих сетей регулирующих органов; |
The UNECE aims at developing a project to raise awareness and build capacity worldwide among regulatory authorities responsible for this sector. |
Деятельность ЕЭК ООН направлена на разработку проекта по повышению осведомленности и наращиванию потенциала во всем мире среди регулирующих органов, отвечающих за этот сектор. |
The Ministers also expressed their commitment to further strengthening the authority, competence and resources of national regulatory authorities. |
Министры обязались также и впредь укреплять авторитет, повышать компетентность и увеличивать ресурсы национальных регулирующих органов. |
Mutual recognition in a regional context would be instrumental for eliminating unjustifiable regulatory barriers. |
Взаимное признание в региональном контексте было бы крайне важным для отмены неоправданных регулирующих барьеров. |
Institutionally, the legal, financial and administrative independence in making decisions autonomously and accountably is important for the credibility of regulatory institutions. |
С институциональной точки зрения юридическая, финансовая и административная независимость при автономном и ответственном принятии решений имеет важное значение для авторитета регулирующих учреждений. |
Mali was striving to overcome chronic financial constraints including through clarifying and strengthening its regulatory, contractual and fiscal norms. |
Мали пытается преодолеть хронические финансовые ограничения, в частности путем разъяснения и укрепления своих регулирующих, договорных и налоговых норм. |
No regulatory barriers to publishing and dissemination of newspapers and magazines in minority languages exist. |
Не существует никаких регулирующих барьеров для опубликования и распространения газет и журналов на языках меньшинств. |
The recruitment and training of regulatory staff is important. |
Важное значение имеют набор и подготовка кадров регулирующих ведомств. |
Gaps in institutional capacity to develop, implement and monitor relevant regulatory and legal mechanisms are part of the institutional barriers that affect integrated adaptation planning. |
Недостатки, существующие в институциональном потенциале, который необходим для разработки, осуществления и мониторинга соответствующих регулирующих и правовых механизмов, представляют собой один из институциональных барьеров на пути комплексного планирования в области адаптации. |
The Centre is registered with a number of Government regulatory bodies to carry out activities in the State of Andhra Pradesh. |
Центр зарегистрирован рядом государственных регулирующих органов и осуществляет деятельность в штате Андхра-Прадеш. |
Equally important is the professional independence of the NSOs from political and regulatory bodies when compiling and disseminating statistics. |
Не менее важное значение при сборе и распространении статистических данных имеет профессиональная независимость НСУ от политических и регулирующих органов. |
Depending on the context, public awareness campaigns, regulatory instruments, and economic instruments need to be used in combination. |
В зависимости от контекста необходимо сочетание кампаний по информированию общественности, регулирующих механизмов и экономических инструментов. |
Two regulatory documents have been adopted on rules of cooperation among oversight bodies and common guidelines for checks and inspections. |
Было принято два регулирующих документа по правилам сотрудничества между надзорными органами и общим руководящим принципам для проведения проверок и инспекций. |
They should also take up the role of encouraging other regulators to undertake an assessment of regulatory impacts. |
Им также следует взять на себя функции поощрения других регулирующих органов в плане проведения ими оценки последствий мер регулирования. |
Rapid expansion of ubiquitous networks and convergence has called for regulatory adaptation enlarging the mandate of separate regulators to adopt different institutional structures. |
Быстрое повсеместное расширение сетей и их объединение требуют регулятивной адаптации, расширяющей мандат отдельных регулирующих органов в отношении создания различных институциональных структур. |
The establishment of independent regulators - de-linked from the formerly State-owned incumbents - has been an essential step in regulatory reform. |
Учреждение независимых регулирующих органов - вне бывших образований, находившихся в государственной собственности, - стало важным шагом в деле реформы системы регулирования. |
Building human, regulatory and institutional capacities of regulators and policymakers in developing countries is critical; |
Решающее значение имеет наращивание человеческого, регулятивного и институционального потенциала регулирующих органов и лиц, занимающихся разработкой политики, в развивающихся странах; |
This survey focused on trade-related aspects of ISS and regulators' participation in regulatory activities at regional and international levels. |
Обследование было посвящено торговым аспектам СИУ и участию регулирующих органов в нормативной деятельности на региональном и международном уровнях. |
The regulatory evolution in the telecommunication sector offered a good example. |
Хорошим примером служит эволюция регулирующих органов в секторе связи. |
Such centres are established by regional regulatory associations and are generally organized on a sectoral basis. |
Такие центры организуются региональными ассоциациями регулирующих органов, как правило, на секторальной основе. |
He noted the importance of establishing coordination mechanisms among regulators, particularly during times of reform of the regulatory system. |
Он отметил важное значение создания механизмов координации действий регулирующих органов, особенно в периоды реформирования системы регулирования. |