Английский - русский
Перевод слова Regulatory
Вариант перевода Регулирующих

Примеры в контексте "Regulatory - Регулирующих"

Примеры: Regulatory - Регулирующих
This part would encompass domestic regulatory obligations that would enhance the transparency of procedures and limit the trade-impeding impact of measures such as qualifications requirements and procedures. Эта часть будет включать обязательства в отношении внутренних регулирующих положений, призванные повысить транспарентность процедур и ограничить сдерживающее воздействие на торговлю таких мер, как требования к квалификации и процедуры.
The capacity of regulatory authorities to enforce the law must be addressed. Следует решить вопрос о потенциале регулирующих органов в плане обеспечения соблюдения закона.
These assessments addressed legislative, regulatory, law enforcement and judicial components of the various programs. Эти оценки касались законодательных, регулирующих, правоохранительных и судебных компонентов различных программ.
A key responsibility of the water regulatory authority is to ensure that contracts are properly executed and service obligations properly adhered to. Важная ответственность органов, регулирующих вопросы водоснабжения, состоит в обеспечении надлежащего исполнения контрактов и должного выполнения обязательств в отношении предоставления услуг.
Effective management of waste water and water quality concerns can be achieved through strengthened monitoring systems, regulatory mechanisms and enforcement capacities. Эффективная очистка сточных вод и контроль за качеством воды могут быть обеспечены на основе повышения действенности систем мониторинга, регулирующих механизмов и служб надзора.
The fundamental purpose of national treatment in relation to trade in goods is to avoid protectionism in the application of internal tax and regulatory measures. Основополагающей целью национального режима в отношении торговли товарами является недопущение протекционизма в применении внутренних налоговых и регулирующих мер.
London - With the crisis in financial systems around the world reflecting massive regulatory failures, calls for more and better oversight abound. ЛОНДОН. В свете кризиса финансовых систем всего мира, являющегося следствием массовых ошибок регулирующих органов, изобилуют призывы усилить и расширить контроль.
Weak regulation often implies higher returns to private monopolies and an increased risk of regulatory capture. Слабое регулирование часто влечет за собой повышение прибылей частных монополий и усиление риска ангажированности регулирующих органов.
Commercial and regulatory roles are not always clearly defined. Не всегда четко определяется роль коммерческих структур и регулирующих органов.
In addition, to ensure that the work would be more productive, a policy to lighten the regulatory burden was implemented. Кроме того, в целях обеспечения большей продуктивности этой работы были осуществлены меры по ослаблению бремени различных регулирующих норм.
However, they also included several programmes focusing on policy, regulatory and advisory functions. Однако в их число входит также несколько программ, деятельность в рамках которых сосредоточена на выполнении директивных, регулирующих и консультативных функциях.
However, in many countries significant reorientation is needed to introduce community media broadcasting regulatory policies. Однако во многих странах для введения норм, регулирующих вещательную деятельность местных СМИ, необходимо значительно изменить политический курс.
The potential advantages of extending regulatory tools on the application of fees to the bodies in charge of carrying out registration services were emphasized. Были подчеркнуты потенциальные преимущества распространения действия регулирующих инструментов на применение сборов к органам, занимающимся предоставлением услуг по регистрации.
Lack of judicial or regulatory capacity exacerbates the problem. Проблему усугубляет отсутствие судебных или регулирующих механизмов.
The key point is to consider whether decisions of regulatory agencies helped or hindered the achievement of good outcomes for all stakeholders. Чрезвычайно важно установить, способствовали ли решения регулирующих учреждений достижению благоприятных результатов для всех субъектов деятельности или препятствовали этому.
Properly staffing regulatory institutions carries high fixed costs, particularly for small, low-income DCs, and is difficult to achieve. Надлежащее кадровое обеспечение регулирующих учреждений сопряжено с высокими затратами, особенно в случае малых развивающихся стран с низким доходом, и обеспечить его трудно.
Pooling regional resources can be useful, particularly in small island developing states, where cost-effectiveness of regulatory institutions is highly important. Полезный эффект может иметь объединение региональных ресурсов, в частности в случае мелких островных развивающихся государств, где эффективность регулирующих учреждений по затратам крайне важна.
In the light of the FS crisis, thought is being given to ways of ensuring more coherence and consolidation of regulatory and supervisory structures. В условиях кризиса в области финансовых услуг изыскиваются способы обеспечения большей слаженности и консолидации регулирующих и надзорных структур.
Problems common to regulatory agencies were a limited pool of resources and the risks of conflicts of interest. Наиболее распространенные проблемы для регулирующих учреждений связаны с ограниченностью ресурсов и с риском конфликтов интересов.
In addition, at the regional level, rosters of experts could be drawn up and shared among regional regulatory agencies. Кроме того, на региональном уровне могут составляться реестры экспертов, которые могут распространяться среди региональных регулирующих учреждений.
Several experts proposed a role for UNCTAD in collecting data on regulatory agencies and standardizing it in a manner that was useful for analysis. Несколько экспертов предложили отвести ЮНКТАД роль в сборе данных о регулирующих учреждениях и в такой их стандартизации, которая сделала бы их полезными для анализа.
Liberalization in services involved some changing of standards and other regulatory requirements. Либерализация в секторах услуг подразумевает изменение стандартов и других регулирующих требований.
Additionally, many regulatory environments emphasize the mandatory approval by domestically recognized notified bodies of all imported equipment. Кроме того, во многих регулирующих средах подчеркивается обязательность одобрения со стороны признанных на национальном уровне органов для любого импортируемого оборудования.
States are responsible for making the market economy function through institutional and regulatory reforms and good governance. Государства несут ответственность за обеспечение функционирования рыночных механизмов в экономике за счет реформирования институциональных и регулирующих механизмов и установления системы рационального руководства.
Many Governments had demonstrated their commitment to sustainable mining and good governance, with progress evidenced in effective legislation and regulatory mechanisms. Правительства многих стран продемонстрировали свою приверженность рациональной добыче полезных ископаемых и эффективному управлению, при этом был достигнут прогресс в деле разработки эффективного законодательства и создания регулирующих механизмов.